Samaṇena gotamena 16 texts and 44 matches in Suttanta Pali


Sutta St Title Words Ct Mr Links Quote
an3.64 Sarabhasutta With Sarabha samaṇena gotamena 3 6 En Ru

evamevaṁ kho tvaṁ, āvuso sarabha, aññatreva samaṇena gotamena ‘sīhanādaṁ nadissāmī’ti siṅgālakaṁyeva nadasi bheraṇḍakaṁyeva nadasi.
In the same way, when the ascetic Gotama wasn’t here you said ‘I’ll roar a lion’s roar!’ but you only managed to squeal and yelp like a jackal.
evamevaṁ kho tvaṁ, āvuso sarabha, aññatreva samaṇena gotamena ‘purisakaravitaṁ ravissāmī’ti, ambukasañcariravitaṁyeva ravasi.
In the same way, when the ascetic Gotama wasn’t here you said ‘I’ll cry like a cuckoo!’ but you still only managed to cry like a golden oriole.
evamevaṁ kho tvaṁ, āvuso sarabha, aññatreva samaṇena gotamena gambhīraṁ naditabbaṁ maññasī”ti.
In the same way, you only thought to bellow when the ascetic Gotama wasn’t here.”

an3.126 Bharaṇḍukālāmasutta Bharaṇḍu Kālāma samaṇena gotamena 1 0 En Ru

“mahesakkhassa vatamhi mahānāmassa sakkassa sammukhā samaṇena gotamena yāvatatiyaṁ apasādito.
“The Buddha has rebuked me three times in front of this illustrious Mahānāma.

dn3 Ambaṭṭhasutta With Ambaṭṭha samaṇena gotamena 5 7 En Ru

‘dujjāto ca ambaṭṭho māṇavo, akulaputto ca ambaṭṭho māṇavo, appassuto ca ambaṭṭho māṇavo, akalyāṇavākkaraṇo ca ambaṭṭho māṇavo, duppañño ca ambaṭṭho māṇavo, na ca pahoti ambaṭṭho māṇavo samaṇena gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetun’ti, tiṭṭhatu ambaṭṭho māṇavo, tumhe mayā saddhiṁ mantavho asmiṁ vacane.
Ambaṭṭha is ill-born, not a gentleman, unlearned, a poor speaker, witless, and not capable of having a dialogue with me about this, then leave him aside and you can have a dialogue with me. mantavho → mantayavho (bj)
‘sujāto ca ambaṭṭho māṇavo, kulaputto ca ambaṭṭho māṇavo, bahussuto ca ambaṭṭho māṇavo, kalyāṇavākkaraṇo ca ambaṭṭho māṇavo, paṇḍito ca ambaṭṭho māṇavo, pahoti ca ambaṭṭho māṇavo samaṇena gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetun’ti, tiṭṭhatha tumhe;
he’s well-born, a gentleman, learned, a good speaker, astute, and capable of having a dialogue with me about this, then you should stand aside and let him have a dialogue with me.”
“Ahu pana te, tāta ambaṭṭha, samaṇena gotamena saddhiṁ kocideva kathāsallāpo”ti?
“And did you have some discussion with him?”
“Ahu kho me, bho, samaṇena gotamena saddhiṁ kocideva kathāsallāpo”ti.
“I did.”
“Yathā kathaṁ pana te, tāta ambaṭṭha, ahu samaṇena gotamena saddhiṁ kocideva kathāsallāpo”ti?
“And what kind of discussion did you have with him?”

dn4 Soṇadaṇḍasutta With Soṇadaṇḍa samaṇena gotamena 2 3 En Ru

‘appassuto ca soṇadaṇḍo brāhmaṇo, akalyāṇavākkaraṇo ca soṇadaṇḍo brāhmaṇo, duppañño ca soṇadaṇḍo brāhmaṇo, na ca pahoti soṇadaṇḍo brāhmaṇo samaṇena gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetun’ti, tiṭṭhatu soṇadaṇḍo brāhmaṇo, tumhe mayā saddhiṁ mantavho asmiṁ vacane.
Soṇadaṇḍa is unlearned, a poor speaker, witless, and not capable of having a dialogue with me about this, then leave him aside and you can have a dialogue with me.
‘bahussuto ca soṇadaṇḍo brāhmaṇo, kalyāṇavākkaraṇo ca soṇadaṇḍo brāhmaṇo, paṇḍito ca soṇadaṇḍo brāhmaṇo, pahoti ca soṇadaṇḍo brāhmaṇo samaṇena gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetun’ti, tiṭṭhatha tumhe, soṇadaṇḍo brāhmaṇo mayā saddhiṁ paṭimantetū”ti.
he’s learned, a good speaker, astute, and capable of having a dialogue with me about this, then you should stand aside and let him have a dialogue with me.”

dn24 Pāthikasutta About Pāṭikaputta samaṇena gotamena 3 0 En Ru

‘byākato khosi, āvuso korakkhattiya, samaṇena gotamena
‘Reverend aristocrat of Kuru, the ascetic Gotama has declared
Bhāsitā kho panesā, āvuso pāthikaputta, samaṇena gotamena parisati vācā—
The ascetic Gotama has told the assembly
Bhāsitā kho panesā, āvuso pāthikaputta, samaṇena gotamena parisati vācā—
The ascetic Gotama has told the assembly

dn29 Pāsādikasutta An Impressive Discourse samaṇena gotamena 3 2 En Ru

‘kasmā panetaṁ, āvuso, samaṇena gotamena abyākatan’ti?
‘But why has this not been declared by the ascetic Gotama?’
‘kiṁ panāvuso, samaṇena gotamena byākatan’ti?
‘But what has been declared by the ascetic Gotama?’
‘kasmā panetaṁ, āvuso, samaṇena gotamena byākatan’ti?
‘But why has this been declared by the ascetic Gotama?’

snp3.6 Sabhiyasutta samaṇena gotamena 1 0 En Ru

Yaṁ vatāhaṁ aññesu samaṇabrāhmaṇesu okāsakammamattampi nālatthaṁ taṁ me idaṁ samaṇena gotamena okāsakammaṁ katan”ti.
Where those other ascetics and brahmins didn’t even give me a chance, the Buddha has invited me.”

snp3.7 Selasutta samaṇena gotamena 1 0 En Ru

Yadā cāhaṁ, bho, samaṇena gotamena saddhiṁ manteyyaṁ, mā me bhonto antarantarā kathaṁ opātetha;
When I’m consulting with the ascetic Gotama, don’t interrupt.

mn27 Cūḷahatthipadopamasutta The Shorter Simile of the Elephant’s Footprint samaṇena gotamena 2 6 En Ru

Te samaṇena gotamena dhammiyā kathāya sandassitā samādapitā samuttejitā sampahaṁsitā na ceva samaṇaṁ gotamaṁ pañhaṁ pucchanti, kutossa vādaṁ āropessanti?
They don’t even get around to asking their question to the ascetic Gotama, so how could they refute his answer? kutossa → kutassa (bj, sya-all, pts1ed)
Te samaṇena gotamena dhammiyā kathāya sandassitā samādapitā samuttejitā sampahaṁsitā na ceva samaṇaṁ gotamaṁ pañhaṁ pucchanti, kutossa vādaṁ āropessanti?
They don’t even get around to asking their question to the ascetic Gotama, so how could they refute his answer?

mn35 Cūḷasaccakasutta The Shorter Discourse With Saccaka samaṇena gotamena 2 15 En Ru

“abhikkamantu bhonto licchavī, abhikkamantu bhonto licchavī, ajja me samaṇena gotamena saddhiṁ kathāsallāpo bhavissati.
“Come forth, good Licchavīs, come forth! Today I am going to have a discussion with the ascetic Gotama.
Abhikkamantu bhonto licchavī, abhikkamantu bhonto licchavī, ajja me samaṇena gotamena saddhiṁ kathāsallāpo bhavissatī”ti.
Come forth, good Licchavīs, come forth! Today I am going to have a discussion with the ascetic Gotama.”

mn56 Upālisutta With Upāli samaṇena gotamena 5 9 En Ru

“Ahu pana te, tapassi, samaṇena gotamena saddhiṁ kocideva kathāsallāpo”ti?
“But did you have some discussion with him?”
“Ahu kho me, bhante, samaṇena gotamena saddhiṁ kocideva kathāsallāpo”ti.
“I did.”
“Yathā kathaṁ pana te, tapassi, ahu samaṇena gotamena saddhiṁ kocideva kathāsallāpo”ti?
“And what kind of discussion did you have with him?”
Āvaṭṭo kho te, bhante, upāli gahapati samaṇena gotamena āvaṭṭaniyā māyāyā”ti.
The householder Upāli has been converted by the ascetic Gotama’s conversion magic!”
Āvaṭṭosi kho tvaṁ, gahapati, samaṇena gotamena āvaṭṭaniyā māyāyā”ti.
You’ve been converted by the ascetic Gotama’s conversion magic!”

mn87 Piyajātikasutta Born From the Beloved samaṇena gotamena 1 1 En Ru

“idaṁ te, mallike, samaṇena gotamena bhāsitaṁ:
“Mallika, your ascetic Gotama said this:

mn91 Brahmāyusutta With Brahmāyu samaṇena gotamena 2 2 En Ru

“katāvakāso khomhi bhavatā samaṇena gotamena.
“Your request for an audience with the ascetic Gotama has been granted.
“katāvakāso khomhi samaṇena gotamena.
“My request has been granted.

mn92 Selasutta With Sela samaṇena gotamena 1 0 En Ru

Yadā cāhaṁ, bho, samaṇena gotamena saddhiṁ manteyyaṁ, mā me bhonto antarantarā kathaṁ opātetha.
When I’m consulting with the ascetic Gotama, don’t interrupt.

mn93 Assalāyanasutta With Assalāyana samaṇena gotamena 8 1 En Ru

Ko nu kho pahoti samaṇena gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetun”ti?
Who is capable of having a dialogue with him about this?”
So kho pahoti samaṇena gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetun”ti.
“This Assalāyana is capable of having a dialogue with the ascetic Gotama about this.”
Etu bhavaṁ assalāyano samaṇena gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetū”ti.
Please, Mister Assalāyana, have a dialogue with the ascetic Gotama about this.” paṭimantetū”ti → patimantetunti (bj, pts1ed); paṭimantetunti (mr)
Nāhaṁ sakkomi samaṇena gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetun”ti.
I’m not capable of having a dialogue with the ascetic Gotama about this.”
Etu bhavaṁ assalāyano samaṇena gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetu.
Please, Mister Assalāyana, have a dialogue with the ascetic Gotama about this. paṭimantetu → patimantetuṁ (bj, pts1ed); paṭimantetuṁ (mr)
Nāhaṁ sakkomi samaṇena gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetun”ti.
mn93
Etu bhavaṁ assalāyano samaṇena gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetu.
Please, Mister Assalāyana, have a dialogue with the ascetic Gotama about this. paṭimantetu → patimantetuṁ (bj, pts1ed); paṭimantetuṁ (mr)
Nāhaṁ sakkomi samaṇena gotamena saddhiṁ asmiṁ vacane paṭimantetunti.
I’m not capable of having a dialogue with the ascetic Gotama about this.’

sn56.16 Dutiyadhāraṇasutta Saccasaṁyuttaṁ Remembering (2nd) samaṇena gotamena 4 0 En Ru

‘netaṁ dukkhaṁ paṭhamaṁ ariyasaccaṁ yaṁ samaṇena gotamena desitaṁ.
‘What the ascetic Gotama teaches is not the first noble truth of suffering.
‘netaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā catutthaṁ ariyasaccaṁ yaṁ samaṇena gotamena desitaṁ.
‘What the ascetic Gotama teaches is not the fourth noble truth of the practice that leads to the cessation of suffering.
‘netaṁ dukkhaṁ paṭhamaṁ ariyasaccaṁ yaṁ samaṇena gotamena desitaṁ.
‘What the ascetic Gotama teaches is not the first noble truth of suffering.
‘netaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā catutthaṁ ariyasaccaṁ yaṁ samaṇena gotamena desitaṁ.
‘What the ascetic Gotama teaches is not the fourth noble truth of the practice that leads to the cessation of suffering.