Satta vassāni mettacittaṁ bhāvesiṁ. I developed a mind of love for seven years. mettacittaṁ → mettaṁ cittaṁ (bj, csp1ed) Satta vassāni mettacittaṁ bhāvetvā satta saṁvaṭṭavivaṭṭakappe nayimaṁ lokaṁ punāgamāsiṁ. As a result, for seven eons of the cosmos contracting and expanding I didn’t return to this world again. mettacittaṁ → mettaṁ cittaṁ (bj, csp1ed) Satta vassāni bhikkhavo; for seven years, mendicants. bhikkhavo → bhikkhave (bj, pts1ed, mr)
Atha kho, bhikkhave, sunetto satthā satta vassāni mettaṁ cittaṁ bhāvesi. Then Sunetta developed love for seven years. mettaṁ cittaṁ → mettacittaṁ (sya1ed, sya2ed, pts1ed) Satta vassāni mettaṁ cittaṁ bhāvetvā satta saṁvaṭṭavivaṭṭakappe nayimaṁ lokaṁ punarāgamāsi. Having done so he did not return to this world for seven eons of cosmic expansion and contraction. mettaṁ cittaṁ → mettacittaṁ (sya1ed, sya2ed, pts1ed) "
‘Sotthi bhavissati rañño, sotthi janapadassa, api ca rājā yadi uddhaṁ khurappaṁ muñcissati, yāvatā rañño vijitaṁ, ettāvatā satta vassāni devo na vassissatī’ti. ‘Both king and country will be safe. But if he shoots the arrow upwards, there will be no rain in the entire realm for seven years.’
“Tena hi bhavaṁ govindo satta vassāni āgametu. “Well then, sir, please wait for seven years. “Aticiraṁ kho, bho, satta vassāni, nāhaṁ sakkomi, bhavante, satta vassāni āgametuṁ. “Seven years is too long, sirs. I cannot wait that long.
Satta vassāni mettacittaṁ bhāvetvā satta saṁvaṭṭavivaṭṭakappe nayimaṁ lokaṁ punarāgamāsiṁ. As a result, for seven eons of the cosmos contracting and expanding I didn’t return to this world again.
Tena kho pana samayena suppavāsā koliyadhītā satta vassāni gabbhaṁ dhāreti. Now at that time Suppavāsā the Koliyan had been pregnant for seven years, and in difficult labor for seven days. ‘suppavāsā, bhante, koliyadhītā satta vassāni gabbhaṁ dhāreti. ‘Suppavāsā the Koliyan has been pregnant for seven years, and in difficult labor for seven days. ‘suppavāsā, bhante, koliyadhītā satta vassāni gabbhaṁ dhāreti.
‘suppavāsā, bhante, koliyadhītā satta vassāni gabbhaṁ dhāreti. ‘Suppavāsā the Koliyan, who was pregnant for seven years, and in difficult labor for seven days, ‘suppavāsā, bhante, koliyadhītā satta vassāni gabbhaṁ dhāreti.
‘suppavāsā, āvuso, koliyadhītā satta vassāni gabbhaṁ dhāresi. ‘Suppavāsā the Koliyan, who was pregnant for seven years, and in difficult labor for seven days, “suppavāsā, āvuso, koliyadhītā satta vassāni gabbhaṁ dhāreti.
Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṁ bhāveyya satta vassāni, tassa dvinnaṁ phalānaṁ aññataraṁ phalaṁ pāṭikaṅkhaṁ Anyone who develops these four kinds of mindfulness meditation in this way for seven years can expect one of two results: Tiṭṭhantu, bhikkhave, satta vassāni. Let alone seven years,
yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti, tadanuttaraṁ—brahmacariyapariyosānaṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihareyya satta vassāni. realize the supreme end of the spiritual path in seven years. Tiṭṭhantu, rājakumāra, satta vassāni. Let alone seven years,