Sn53 5 texts and 77 matches in Suttanta Pali


Sutta St Title Words Ct Mr Links Quote
sn53.1-12 sn53.1-12 Jhānasaṁyuttaṁ Absorptions, Etc. sn53.1-12 28 1 En Ru

Saṁyutta Nikāya 53.1–12
Linked Discourses 53.1–12
1. Gaṅgāpeyyālavagga
1. Abbreviated Texts on the Ganges
Jhānādisutta
Absorptions, Etc. Jhānādisutta → pathamasuddhiyaṁ (pts1ed) "
Sāvatthinidānaṁ.
At Sāvatthī.
Tatra kho …pe…
sn53.1-12
“cattārome, bhikkhave, jhānā.
“Mendicants, there are these four absorptions.
Katame cattāro?
What four?
Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
It’s when a mendicant, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, enters and remains in the first absorption, which has the rapture and bliss born of seclusion, while placing the mind and keeping it connected.
Vitakkavicārānaṁ vūpasamā ajjhattaṁ sampasādanaṁ cetaso ekodibhāvaṁ avitakkaṁ avicāraṁ samādhijaṁ pītisukhaṁ dutiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
As the placing of the mind and keeping it connected are stilled, they enter and remain in the second absorption, which has the rapture and bliss born of immersion, with internal clarity and mind at one, without placing the mind and keeping it connected.
Pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati sato ca sampajāno sukhañca kāyena paṭisaṁvedeti, yaṁ taṁ ariyā ācikkhanti: ‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
And with the fading away of rapture, they enter and remain in the third absorption, where they meditate with equanimity, mindful and aware, personally experiencing the bliss of which the noble ones declare, ‘Equanimous and mindful, one meditates in bliss.’
Sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
Giving up pleasure and pain, and ending former happiness and sadness, they enter and remain in the fourth absorption, without pleasure or pain, with pure equanimity and mindfulness.
Ime kho, bhikkhave, cattāro jhānāti.
These are the four absorptions.
Seyyathāpi, bhikkhave, gaṅgā nadī pācīnaninnā pācīnapoṇā pācīnapabbhārā;
The Ganges river slants, slopes, and inclines to the east.
evameva kho, bhikkhave, bhikkhu cattāro jhāne bhāvento cattāro jhāne bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro.
In the same way, a mendicant who develops and cultivates the four absorptions slants, slopes, and inclines to extinguishment.
Kathañca, bhikkhave, bhikkhu cattāro jhāne bhāvento cattāro jhāne bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro?
And how does a mendicant who develops and cultivates the four absorptions slant, slope, and incline to extinguishment?
Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
It’s when a mendicant, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, enters and remains in the first absorption, which has the rapture and bliss born of seclusion, while placing the mind and keeping it connected.
Vitakkavicārānaṁ vūpasamā …pe… dutiyaṁ jhānaṁ …
As the placing of the mind and keeping it connected are stilled, they enter and remain in the second absorption …
tatiyaṁ jhānaṁ …
third absorption …
catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
fourth absorption.
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu cattāro jhāne bhāvento cattāro jhāne bahulīkaronto nibbānaninno hoti nibbānapoṇo nibbānapabbhāro”ti.
That’s how a mendicant who develops and cultivates the four absorptions slants, slopes, and inclines to extinguishment.”
Dvādasamaṁ.
sn53.1-12
Gaṅgāpeyyālavaggo paṭhamo.
sn53.1-12
Tassuddānaṁ

Cha pācīnato ninnā,
Six on slanting to the east,
cha ninnā ca samuddato;
and six on slanting to the ocean;
Dvete cha dvādasa honti,
these two sixes make twelve,
vaggo tena pavuccatīti. "
and that’s how this chapter is recited. "

sn53.13-22 sn53.13-22 Jhānasaṁyuttaṁ Diligence sn53.13-22 9 0 En Ru

Saṁyutta Nikāya 53.13
Linked Discourses 53.13–22
2. Appamādavagga
2. Diligence
Appamādavagga
Diligence
(Appamādavaggo vitthāretabbo.)
(Tell in full as in the chapter on diligence at SN 45.139–148.)
Tassuddānaṁ

Tathāgataṁ padaṁ kūṭaṁ,
The Realized One, footprint, roof peak,
mūlaṁ sāro ca vassikaṁ;
roots, heartwood, jasmine,
Rājā candimasūriyā,
monarch, sun and moon,
vatthena dasamaṁ padanti. "
and cloth is the tenth. "

sn53.23-34 sn53.23-34 Jhānasaṁyuttaṁ Hard Work sn53.23-34 9 0 En Ru

Saṁyutta Nikāya 53.23
Linked Discourses 53.23–34
3.23-34 3. Balakaraṇīyavagga
3.23-34 3. Hard Work
Balakaraṇīyavagga
Hard Work
(Balakaraṇīyavaggo vitthāretabbo.)
(Tell in full as in the chapter on hard work at SN 45.149–160.)
Tassuddānaṁ

Balaṁ bījañca nāgo ca,
Hard work, seeds, and dragons,
rukkho kumbhena sūkiyā;
a tree, a pot, and a spike,
Ākāsena ca dve meghā,
the sky, and two on clouds,
nāvā āgantukā nadīti. "
a ship, a guest house, and a river. "

sn53.35-44 sn53.35-44 Jhānasaṁyuttaṁ Searches sn53.35-44 9 0 En Ru

Saṁyutta Nikāya 53.35
Linked Discourses 53.35–44
4. Esanāvagga
4. Searches
Esanāvagga
Searches
(Esanāvaggo vitthāretabbo.)
(Tell in full as in the chapter on searches at SN 45.161–170.)
Tassuddānaṁ

Esanā vidhā āsavo,
Searches, discriminations, defilements,
Bhavo ca dukkhatā tisso;
states of existence, three kinds of suffering,
Khilaṁ malañca nīgho ca,
barrenness, stains, and troubles,
Vedanā taṇhā tasinā cāti. "
feelings, craving, and thirst. "

sn53.45-54 sn53.45-54 Jhānasaṁyuttaṁ Floods, etc. sn53.45-54 22 0 En Ru

Saṁyutta Nikāya 53.45–54
Linked Discourses 53.45–54
5. Oghavagga
5. Floods
Oghādisutta
Floods, etc.
“Pañcimāni, bhikkhave, uddhambhāgiyāni saṁyojanāni.
“Mendicants, there are five higher fetters.
Katamāni pañca?
What five?
Rūparāgo, arūparāgo, māno, uddhaccaṁ, avijjā—
Desire for rebirth in the realm of luminous form, desire for rebirth in the formless realm, conceit, restlessness, and ignorance.
imāni kho, bhikkhave, pañcuddhambhāgiyāni saṁyojanāni.
These are the five higher fetters.
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ uddhambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya cattāro jhānā bhāvetabbā.
The four absorptions should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five higher fetters.
Katame cattāro?
What four?
Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
It’s when a mendicant, quite secluded from sensual pleasures, secluded from unskillful qualities, enters and remains in the first absorption, which has the rapture and bliss born of seclusion, while placing the mind and keeping it connected.
Vitakkavicārānaṁ vūpasamā ajjhattaṁ sampasādanaṁ cetaso ekodibhāvaṁ avitakkaṁ avicāraṁ samādhijaṁ pītisukhaṁ dutiyaṁ jhānaṁ …pe…
As the placing of the mind and keeping it connected are stilled, they enter and remain in the second absorption …
tatiyaṁ jhānaṁ …pe…
third absorption …
catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
fourth absorption.
Imesaṁ kho, bhikkhave, pañcannaṁ uddhambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ abhiññāya pariññāya parikkhayāya pahānāya ime cattāro jhānā bhāvetabbā”ti vitthāretabbaṁ.
These four absorptions should be developed for the direct knowledge, complete understanding, finishing, and giving up of these five higher fetters.”
(Yathā maggasaṁyuttaṁ tathā vitthāretabbaṁ.)
(Tell in full as in the Linked Discourses on the Path at SN 45.171–180.)
Oghavaggo pañcamo.
sn53.45-54
Tassuddānaṁ

Ogho yogo upādānaṁ,
Floods, yokes, grasping,
ganthā anusayena ca;
ties, and underlying tendencies,
Kāmaguṇā nīvaraṇā,
kinds of sensual stimulation, hindrances,
khandhā oruddhambhāgiyāti.
aggregates, and fetters high and low.
Jhānasaṁyuttaṁ navamaṁ. "
The Linked Discourses on Absorption are the ninth section. "