Вверх 79 texts and 149 matches in Suttanta Russian


Sutta Title Words Ct Mr Links Type Quote
an3.30вверх1Pi En Ru dhamma

Подобно тому как если перевернуть вверх тормашками горшок, вода, которая налилась в него, выливается и не остаётся в нём, то точно также, бывает так, когда некий человек… не уделяет внимания этой беседе в начале, в середине, или в конце. Такой зовётся человеком с перевёрнутой мудростью. 

an3.36вверх3Pi En Ru dhamma

Затем смотрители ада переворачивают его вверх тормашками и окунают в котёл с расплавленной медью, которая горит, пылает, полыхает. Там он варится во вспененном водовороте. И по мере того как он варится там во вспененном водовороте, его швыряет вверх, вниз, по сторонам. Там он переживает болезненные, раздирающие, пронзающие чувства, но, всё же, он не умирает, пока эта плохая камма не израсходуется.  Затем смотрители ада переворачивают его вверх тормашками с срезают с него кожу теслами… 

an3.63вверху1Pi En Ru dhamma

И тогда я пребываю, наполняя первую сторону света умом, насыщенным доброжелательностью, равно как и вторую сторону, третью сторону, и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, как ко всем как к самому себе, я наполняю весь мир умом, насыщенным доброжелательностью—обильным, обширным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности. Я пребываю, наполняя первую сторону света умом, насыщенным состраданием… сорадованием… невозмутимостью… обильным, обширным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности. 

an3.65вверху1Pi En Ru dhamma

Затем, Каламы, этот ученик Благородных, который подобным образом лишён влечения, лишён недоброжелательности, не сбит с толку, бдителен, всегда осознан, пребывает, наполняя первую сторону света умом, наделённым доброжелательностью… состраданием… сорадованием… невозмутимостью, равно как и вторую сторону, третью сторону, и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, как ко всем как к самому себе, он наполняет весь мир умом, насыщенным невозмутимостью—обильным, обширным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности. 

an3.66вверху1Pi En Ru dhamma

Затем, Салха, этот ученик Благородных, который подобным образом лишён влечения, лишён недоброжелательности, не сбит с толку, бдителен, всегда осознан, пребывает, наполняя первую сторону света умом, наделённым доброжелательностью… состраданием… сорадованием… невозмутимостью, равно как и вторую сторону, третью сторону, и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, как ко всем как к самому себе, он наполняет весь мир умом, насыщенным невозмутимостью—обильным, обширным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности. 

an3.87вверх1Pi En Ru dhamma

С полным уничтожением пяти нижних оков этот человек достигает ниббаны в промежутке… по приземлении… без приложения усилий… с приложением усилий… устремляется вверх, направляясь к высшему миру Чистых Обителей Аканиттха. 

an3.88вверх1Pi En Ru dhamma

Если он не достигает этого и не проникает в это, то с полным уничтожением пяти нижних оков он достигает ниббаны в промежутке… по приземлении… без приложения усилий… с приложением усилий… устремляется вверх, направляясь к высшему миру Чистых Обителей Аканиттха. 

an3.90вверху2Pi En Ru dhamma

Вверху, как и внизу,  Внизу, как и вверху. 

an4.12вверху1Pi En Ru dhamma

Вверху, внизу, по сторонам, 

an4.15вверху1Pi En Ru dhamma

Вверху, внизу, везде по сторонам, 

an4.125вверху4Pi En Ru dhamma

(1) Вот, монахи, некий человек пребывает, наполняя первую сторону света умом, насыщенным доброжелательностью, равно как и вторую сторону, третью сторону, и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, как ко всем, так и к самому себе, он наполняет весь мир умом, наполненным доброжелательностью—обильным, обширным, неизмеримым, не имеющим враждебности и недоброжелательности.  (2) Далее, некий человек пребывает, наполняя первую сторону света умом, насыщенным состраданием, равно как и вторую сторону, третью сторону, и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, как ко всем, так и к самому себе, он наполняет весь мир умом, наполненным состраданием—обильным, обширным, неизмеримым, не имеющим враждебности и недоброжелательности. 
(3) Далее, некий человек пребывает, наполняя первую сторону света умом, насыщенным сорадованием, равно как и вторую сторону, третью сторону, и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, как ко всем, так и к самому себе, он наполняет весь мир умом, наполненным сорадованием—обильным, обширным, неизмеримым, не имеющим враждебности и недоброжелательности. 
(4) Далее, некий человек пребывает, наполняя первую сторону света умом, насыщенным невозмутимостью, равно как и вторую сторону, третью сторону, и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, как ко всем, так и к самому себе, он наполняет весь мир умом, наполненным невозмутимостью—обильным, обширным, неизмеримым, не имеющим враждебности и недоброжелательности. 

an4.126вверху2Pi En Ru dhamma

(1) Вот, монахи, некий человек пребывает, наполняя первую сторону света умом, насыщенным доброжелательностью, равно как и вторую сторону, третью сторону, и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, как ко всем, так и к самому себе, он наполняет весь мир умом, наполненным доброжелательностью—обильным, обширным, неизмеримым, не имеющим враждебности и недоброжелательности.  (2) Далее, некий человек пребывает, наполняя первую сторону света умом, насыщенным состраданием… (3) сорадованием… (4) невозмутимостью, равно как и вторую сторону, третью сторону, и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, как ко всем, так и к самому себе, он наполняет весь мир умом, наполненным невозмутимостью—обильным, обширным, неизмеримым, не имеющим враждебности и недоброжелательности. Он созерцает там любые феномены, которые относятся к форме, чувству, восприятию, формациям, сознанию, как непостоянное, как страдание, как болезнь, как нарыв, как отравленный дротик, как невзгоду, как бедствие, как чужое, как распадающееся, как пустое, как безличностное. С распадом тела, после смерти, он перерождается среди дэвов Чистых Обителей. Это перерождение не разделяют заурядные личности. 

an4.190вверху1Pi En Ru dhamma

(2) И каким образом монах достиг состояния брахмы? Вот монах пребывает, наполняя первую сторону света умом, насыщенным доброжелательностью, равно как и вторую сторону, третью сторону, и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, как ко всем, так и к самому себе, он наполняет весь мир умом, наполненным доброжелательностью—обильным, обширным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности. Он пребывает, наполняя первую сторону света умом, насыщенным состраданием… сорадованием… невозмутимостью… обильным, обширным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности. 

an5.192вверху2Pi En Ru dhamma

Когда он ушёл жить бездомной жизнью, он пребывает, наполняя первую сторону света умом, насыщенным доброжелательностью, равно как и вторую сторону, третью сторону, и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, как ко всем, так и к самому себе, он наполняет весь мир умом, наполненным доброжелательностью—обильным, обширным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности. Он пребывает, наполняя первую сторону света умом, насыщенным состраданием… умом, насыщенным сорадованием… умом, насыщенным невозмутимостью, равно как и вторую сторону, третью сторону, и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, как ко всем, так и к самому себе, он наполняет весь мир умом, насыщенным невозмутимостью—обильным, обширным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности. 

an6.29вверх1Pi En Ru dhamma

(3) Далее, Учитель, монах пересматривает это самое тело снизу вверх, с подошв ступней, и сверху вниз с кончиков волос головы, обёрнутое кожей, полное разнообразных нечистот: «В этом самом теле есть волосы на голове, волосы на теле, ногти, зубы, кожа, плоть, сухожилия, кости, костный мозг, почки, сердце, печень, диафрагма, селезёнка, лёгкие, толстые кишки, тонкие кишки, желудок, фекалии, желчь, мокрота, гной, кровь, пот, жир, слёзы, кожное масло, слюна, слизь, суставная жидкость, моча». 

an6.54вверх1Pi En Ru dhamma

«Довольно, брахман Дхаммика! Теперь, когда ты пришёл ко мне, стоит ли волноваться тому, что тебя прогнали из тех мест? Как-то раз, брахман Дхаммика, некоторые торговцы-мореплаватели вышли в море, взяв с собой птицу для обнаружения земли. Когда с корабля всё ещё не было видно земли, они выпускали птицу. Она летела на восток, на запад, на север, на юг, вверх, а также в промежуточных направлениях. Если она видела где-либо землю, она летела прямо к ней. Но если не видела, она возвращалась на корабль. Точно также, когда тебя прогнали из тех мест, ты пришёл ко мне. 

an7.16вверх1Pi En Ru dhamma

(7) Далее, некий человек пребывает в созерцании непостоянства во всех обусловленных феноменах, воспринимает непостоянство, переживает непостоянство—постоянно, продолжительно, и непрерывно направляя на это ум, исследуя это мудростью. С полным уничтожением пяти нижних оков он становится тем, кто устремлён вверх, направляясь к высшему миру Чистых Обителей Аканиттхе. Такова седьмая личность, достойная даров… 

an7.55вверх7Pi En Ru dhamma

(7) Далее, монах практикует так: «Этого могло бы не быть…» С полным уничтожением пяти нижних оков он становится тем, кто устремлён вверх, направляясь к высшему миру Чистых Обителей Аканиттхе.  К примеру, когда железный котёл нагревали целый день, а затем ударили по нему, то может отлететь искра, взмыть вверх, и погаснуть в воздухе. Точно также, когда монах практикует так… не полностью отбросил невежество. С полным уничтожением пяти нижних оков он становится достигающим ниббаны в промежутке. 
К примеру, когда железный котёл нагревали целый день, а затем ударили по нему, то может отлететь искра, взмыть вверх и погаснуть прежде, чем она вот-вот упадёт на землю. Точно также, когда монах практикует так… не полностью отбросил невежество. С полным уничтожением пяти нижних оков он становится достигающим ниббаны в промежутке. 
К примеру, когда железный котёл нагревали целый день, а затем ударили по нему, то может отлететь искра, взмыть вверх и упасть на большую кучу соломы или хвороста. Там она сотворит пламя и дым, но когда она израсходует эту большую кучу соломы или хвороста, то, если не получит дополнительного топлива, она погаснет. Точно также, когда монах практикует так… не полностью отбросил невежество. С полным уничтожением пяти нижних оков он становится достигающим ниббаны с усилием. 
К примеру, когда железный котёл нагревали целый день, а затем ударили по нему, то может отлететь искра, взмыть вверх и упасть на небольшую кучу соломы или хвороста. Там она сотворит пламя и дым, но когда она израсходует эту небольшую кучу соломы или хвороста, то, если не получит дополнительного топлива, она погаснет. Точно также, когда монах практикует так… не полностью отбросил невежество. С полным уничтожением пяти нижних оков он становится достигающим ниббаны без усилия. 
К примеру, когда железный котёл нагревали целый день, а затем ударили по нему, то может отлететь искра, взмыть вверх и упасть на огромную кучу соломы или хвороста. Там она сотворит пламя и дым, но когда она израсходует эту огромную кучу соломы или хвороста, она будет сжигать леса или рощу, покуда не дойдёт до края у поля, края у дороги, края у каменной горы, края у воды или края некоего восхитительного участка земли. И тогда, если не получит дополнительного топлива, она погаснет. Точно также, когда монах практикует так… не полностью отбросил невежество. С полным уничтожением пяти нижних оков он становится тем, кто устремлён вверх, направляясь к высшему миру Чистых Обителей Аканиттхе. 

an7.61вверх1Pi En Ru dhamma

(5) Но если, поступив так, ты не избавишься от сонливости, тогда вставай со своего сиденья, и, промыв водой глаза, оглянись во всех направлениях, посмотри вверх на основные звёзды и созвездия. Есть возможность, что если ты поступишь так, ты избавишься от сонливости. 

an8.9вверх1Pi En Ru dhamma

Монахи, вот как Нанда охраняет двери органов чувств: если ему нужно посмотреть на восток, он делает так только после тщательного обдумывания и пребывает в бдительности: «Когда я посмотрю на восток, плохие, неблагие состояния жажды и недовольства не наводнят меня». Если ему нужно посмотреть на запад… на север… на юг… вверх… вниз… осмотреть промежуточные направления, он делает так только после тщательного обдумывания и пребывает в бдительности: «Когда я посмотрю в промежуточных направлениях, плохие, неблагие состояния жажды и недовольства не наводнят меня». Вот как Нанда охраняет двери органов чувств. 

an8.54вверх»—точно1Pi En Ru dhamma

(4) И что такое жизнь по средствам? Вот представитель клана знает свой доход и траты, ведёт жизнь по средствам, ни слишком расточительную, ни слишком бережливую, осознавая: «Так мой доход будет превышать траты, а не наоборот». Подобно тому, как оценщик или его ученик, держа весы, знает: «Положив столько, чаша идёт вниз, а положив столько она идёт вверх»—точно также, представитель клана знает свой доход и траты… осознавая: «Так мой доход будет превышать траты, а не наоборот». 

an9.12вверх1Pi En Ru dhamma

(5) Далее, некий человек исполняет нравственное поведение и сосредоточение, но взращивает мудрость только до некоторой степени. С полным уничтожением пяти нижних оков этот человек устремляется вверх, направляясь к высшему миру Чистых Обителей Аканиттха. Такова пятая личность, умирающая с остатком, которая освобождена от ада, от мира животных, от мира страдающих духов; освобождена от состояний лишений, от плохих уделов, от нижних миров. 

an9.18вверх1Pi En Ru dhamma

(9) Вот ученик Благородных пребывает, наполняя первую сторону света умом, наполненным доброжелательностью, как и вторую сторону, третью сторону и четвёртую сторону. Так, вверх, вниз, вокруг и везде во всей полноте, как к другим, так и к самому себе, он наполняет всю вселенную умом, наделённым доброжелательностью—обильным, обширным, неизмеримым, не имеющим враждебности и недоброжелательности. Таков девятый фактор, которым она обладает. 

an10.25вверху2Pi En Ru dhamma

Вот практикующий воспринимает (1) тотальность земли—вверху, внизу, по сторонам, недвойственную, безмерную. Он воспринимает (2) тотальность воды… (3) тотальность огня… (4) тотальность воздуха… (5) тотальность голубого… (6) тотальность жёлтого… (7) тотальность красного… (8) тотальность белого… (9) тотальность пространства… (10) тотальность сознания—вверху, внизу, по сторонам, недвойственную, безмерную». 

an10.29вверху3Pi En Ru dhamma

(4) Монахи, существуют эти десять сфер тотальностей. Вот практикующий воспринимает тотальность земли—вверху, внизу, по сторонам, недвойственную, безмерную. Он воспринимает тотальность воды… тотальность огня… тотальность воздуха… тотальность голубого… тотальность жёлтого… тотальность красного… тотальность белого… тотальность пространства… тотальность сознания—вверху, внизу, по сторонам, недвойственную, безмерную. Таковы десять сфер тотальностей. Из этих десяти сфер тотальностей вот какая является наивысшей, а именно—когда практикующий воспринимает тотальность сознания—вверху, внизу, по сторонам, недвойственную, безмерную. Есть существа, которые воспринимают таким образом. Но даже в этих существах, которые воспринимают таким образом, существуют перемены, существуют изменения. Видя это так, обученный ученик Благородных разочаровывается этим. Будучи разочарованным, он становится бесстрастным к наивысшему, не говоря уже о низшем. 

an10.60вверх1Pi En Ru dhamma

(3) И что такое, Ананда, восприятие непривлекательности? Вот монах пересматривает это самое тело снизу вверх, с подошв ступней, и сверху вниз с кончиков волос головы, обёрнутое кожей, полное разнообразных нечистот: «В этом самом теле есть волосы на голове, волосы на теле, ногти, зубы, кожа, плоть, сухожилия, кости, костный мозг, почки, сердце, печень, диафрагма, селезёнка, лёгкие, толстые кишки, тонкие кишки, содержимое желудка, фекалии, желчь, мокрота, гной, кровь, пот, жир, слёзы, кожное масло, слюна, слизь, суставная жидкость, моча». Так он пребывает, созерцая непривлекательность в этом теле. Это называется восприятием непривлекательности. 

an10.63вверх1Pi En Ru dhamma

Направляющийся вверх к высшему миру Чистых Обителей Аканиттхе. 

an10.219вверху2Pi En Ru dhamma

Этот ученик Благородных, монахи, который лишён жажды, лишён недоброжелательности, не имеет замешательства, бдительный, постоянно осознанный, пребывает, наполняя первую сторону света умом, наполненным состраданием… сорадованием… невозмутимостью, как и вторую сторону, третью сторону и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, как ко всем, так и к самому себе, он наполняет весь мир умом, наполненным невозмутимостью—обильным, обширным, неизмеримым, не имеющим враждебности и недоброжелательности. Он понимает так: «Прежде мой ум был ограничен и неразвит, но теперь он безграничен и развит. Здесь не остаётся и не наличествует измеримой каммы».  Этот ученик Благородных, монахи, который лишён жажды, лишён недоброжелательности, не имеет замешательства, бдительный, постоянно осознанный, пребывает, наполняя первую сторону света умом, насыщенным доброжелательностью, равно как и вторую сторону, третью сторону, и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, как ко всем, так и к самому себе, он наполняет весь мир умом, наполненным доброжелательностью—обильным, обширным, неизмеримым, не имеющим враждебности и недоброжелательности. Он понимает так: «Прежде мой ум был ограничен и неразвит, но теперь он безграничен и развит. Здесь не остаётся и не наличествует измеримой каммы». 

an11.16вверх2Pi En Ru dhamma

(5) Далее, домохозяин, монах пребывает, наполняя первое направление умом, наделённым доброжелательностью, равно как и второе направление, третье направление и четвёртое направление. Он пребывает, наполняя всю вселенную умом, наделённым доброжелательностью—вверх, вниз, вокруг и всюду, как и к самому себе—обширным, возвышенным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности. Он рассматривает это и понимает это так: «Это освобождение ума доброжелательностью сотворено и порождено волевым намерением. Но всё сотворённое и порождённое волевым намерением является непостоянным, подвержено прекращению». Если он устойчив в этом, то он достигает уничтожения загрязнений. Но если он не достигает уничтожения загрязнений, то из-за этой жажды к Дхамме, из-за этой восторженности в Дхамме, он, с полным уничтожением пяти нижних оков, становится тем, кто переродится спонтанно в мире Чистых Обителей и обретёт окончательную ниббану там, никогда более не возвращаясь из того мира обратно в этот.  (6) Далее, домохозяин, монах пребывает, наполняя первое направление умом, наделённым состраданием… (7) умом, наделённым сорадованием… (8) умом, наделённым невозмутимостью, равно как и второе направление, третье направление и четвёртое направление. Он пребывает, наполняя всю вселенную умом, наделённым невозмутимостью—вверх, вниз, вокруг и всюду, как и к самому себе—обширным, возвышенным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности. Он рассматривает это и понимает это так: «Это освобождение ума невозмутимостью сотворено и порождено волевым намерением. Но всё сотворённое и порождённое волевым намерением является непостоянным, подвержено прекращению». Если он устойчив в этом, то он достигает уничтожения загрязнений. Но если он не достигает уничтожения загрязнений, то из-за этой жажды к Дхамме, из-за этой восторженности в Дхамме, он, с полным уничтожением пяти нижних оков, становится тем, кто переродится спонтанно в мире Чистых Обителей и обретёт окончательную ниббану там, никогда более не возвращаясь из того мира обратно в этот. 

dn3вверх1Pi En Ru dhamma

—«Будет благополучие царю и благополучие стране, но, если царь пустит стрелу вверх, то всюду там, где властвует царь, в течение семи лет Бог не будет посылать дождя». 

dn4вверх1Pi En Ru dhamma

—«Если, находясь в своем окружении, почтенный Готама, я поднимусь с сиденья и приветствую Блаженного Готаму, то из-за этого окружающие отнесутся ко мне с презрением. К кому же окружающие отнесутся с презрением, у того уменьшится слава; у кого же уменьшится слава, у того уменьшатся богатства, ибо богатства у нас приобретаются славой. Поэтому, если, находясь в своем окружении, почтенный Готама, я протяну сложенные ладони, то пусть досточтимый Готама сочтет, что я поднялся с сиденья. И, если, находясь в своем окружении, почтенный Готама, я сниму головную повязку, то пусть досточтимый Готама сочтет, что я совершаю приветствие головой. Если, находясь в повозке, почтенный Готама, я спущусь с повозки и приветствую Блаженного Готаму, то из-за этого окружающие отнесутся ко мне с презрением. К кому же окружающие отнесутся с презрением, у того уменьшится слава, у кого же уменьшится слава, у того уменьшатся богатства, ибо богатства у нас приобретаются славой. Поэтому, если, находясь в повозке, почтенный Готама, я протяну вверх стрекало, то пусть досточтимый Готама сочтет, что я спускаюсь с повозки. И если, находясь в повозке, почтенный Готама, я опущу руки, то пусть досточтимый Готама сочтет, что я совершаю приветствие головой». 

dn6вверх9Pi En Ru dhamma

И вот далее,Махали, монахом, обратившим взор вверх, вниз или поперек, владеет сосредоточенность на одном—видеть небесные образы, приятные, несущие удовольствие, восхитительные, и не слышать небесных звуков, приятных, несущих удовольствие, восхитительных. Обратив взор вверх, вниз или поперек, сосредоточенный на одном—видеть небесные образы, приятные, несущие удовольствие, восхитительные, и не слышать небесных звуков, приятных, несущих удовольствие, восхитительных, он видит наверху, внизу или поперек небесные образы, приятные, несущие удовольствие, восхитительные, и не слышит небесных звуков, приятных несущих удовольствие, восхитительных. В чем же причина? Ведь здесь, Махали, монахом, обратившим взор вверх, вниз или поперек, владеет сосредоточенность на одном—видеть небесные образы, приятные, несущие удовольствие, восхитительные, и не слышать небесных звуков, приятных, несущих удовольствие, восхитительных.  И вот далее, Махали, монахом, обратившим взор и слух вверх, вниз или поперек, владеет сосредоточенность на том и другом—и видеть небесные образы, приятные, несущие удовольствие, восхитительные, и слышать небесные звуки, приятные, несущие удовольствие, восхитительные. Обратив взор и слух вверх, вниз или поперек, сосредоточенный на том и другом—и видеть небесные образы, приятные, несущие удовольствие, восхитительные, и слышать небесные звуки, приятные, несущие удовольствие, восхитительные, он и видит наверху, вниз или поперек небесные образы, приятные, несущие удовольствие, восхитительные, и слышит небесные звуки, приятные, несущие удовольствие, восхитительные. В чем же причина? Ведь здесь, Махали, монахом, обратившим взор и слух вверх, вниз или поперек, владеет сосредоточенность на том и другом—и видеть небесные образы, приятные, несущие удовольствие, восхитительные, и слышать ее небесные звуки, приятные, несущие удовольствие, восхитительные. 
И вот далее, Махали, монахом, обратившим слух вверх, вниз или поперек, владеет сосредоточенность на одном—слышать небесные звуки, приятные, так несущие удовольствие, восхитительные, и не видеть небесных образов, несущих удовольствие, восхитительных. Обратив слух вверх, вниз или поперек, сосредоточенный на одном—слышать небесные звуки, приятные, несущие удовольствие, восхитительные, и не видеть небесных образов, приятных, несущих удовольствие, восхитительных, он слышит наверху, внизу или поперек небесные звуки, приятные, несущие удовольствие, восхитительные, и не видит небесных образов, приятных, несущих удовольствие, восхитительных. В чем же причина? Ведь здесь, Махали, монахом, обратившим слух вверх, вниз или поперек, владеет сосредоточенность на одном—слышать небесные звуки, приятные, несущие удовольствие, восхитительные, и не видеть небесных образов, приятных, несущих удовольствие, восхитительных. 

dn22вверх2Pi En Ru dhamma

И далее, монах созерцает само это покрытое кожей и заключающее в себе множество нечистот теле, снизу вверх, начиная со стоп, и сверху вниз, начиная с волос головы: «В этом теле есть волосы головы, волосы тела, ногти, зубы, кожа; мышцы, сухожилия, кости, костный мозг; почки, сердце, печень, диафрагма, селезенка, легкие; кишки, брыжейка, содержимое желудка, фекалии; желчь, слизь, гной, кровь, сало, пот, жир; слезы, слюна, носовая слизь, синовиальная жидкость, моча».  Так и монах созерцает само это покрытое кожей и заключающее в себе множество нечистот теле, снизу вверх, начиная со стоп, и сверху вниз, начиная с волос головы: «В этом теле есть волосы головы, волосы тела, ногти, зубы, кожа; мышцы, сухожилия, кости, костный мозг; почки, сердце, печень, диафрагма, селезенка, легкие; кишки, брыжейка, содержимое желудка, фекалии; желчь, слизь, гной, кровь, сало, пот, жир; слезы, слюна, носовая слизь, синовиальная жидкость, моча». 

dn23вверх3Pi En Ru dhamma

—Представьте, как если бы мне привели бандита, преступника и представили мне, сказав: «Господин, это бандит, преступник, накажите его, как посчитаете нужным.» И я отвечаю: «Хорошо, господа, лишите этого человека жизни, не повреждая его кожу снаружи, изнутри, плоть, связки, кости или костный мозг. Надеюсь, мы увидим, как его душа уходит.» Они соглашаются и делают, как я велел. И когда он наполовину мёртв, я прошу их положить этого человека на спину в надежде увидеть, как его душа уходит. Они так и делают. Но мы не видим, как душа уходит. Я прошу их положить его развёрнутым, положить на бок, на другой бок, поставить вертикально, поставить вверх ногами, побить его кулаками, камнями, палками, мечами, а также хорошенько потрясти в надежде увидеть, как его душа выходит. Они всё это делают. Но мы не видим, как душа уходит. Для него, глаз наличествует, и образы тоже наличествуют. Однако, он не ощущает это поле восприятия. Ухо наличествует, как и звуки. Однако, он не ощущает это поле восприятия. Нос наличествует, как и запахи. Однако, он не ощущает это поле восприятия. Язык наличествует, как и вкусы. Однако, он не ощущает это поле восприятия. Тело наличествует, как и прикосновения. Однако, он не ощущает это поле восприятия. Вот как я могу доказать, что нет последующей жизни.  —Что ж, предводитель, я произнесу вам метафору. С помощью метафоры некоторые здравомыслящие люди понимают значение сказанного. Однажды, один горнист взял свой горн и отправился в приграничные земли, где он пришёл в одну деревню. Стоя посреди деревни, он проиграл на горне три раза, затем положил его на землю и сел рядом. И тогда люди приграничных земель подумали: «Что производит этот звук, такой возбуждающий, желанный, опьяняющий, ошеломляющий и захватывающий?» Они собрались вокруг горниста и сказали: «Господин, что производит этот звук, такой возбуждающий, желанный, опьяняющий, ошеломляющий и захватывающий?» [Горнист ответил:] «Звук произведён вот этим, это называется горн.» Они положили этот горн вверх ногами, приговаривая: «Пой, великолепный горн! Пой, великолепный горн!» - но горн не издавал ни звука. Тогда они положили его развёрнутым, положили на бок, на другой бок, поставили вертикально, поставили вверх ногами, били его кулаками, палками, мечами, хорошенько встряхивали. «Пой, великолепный горн! Пой, великолепный горн!» - но горн не издавал ни звука. Тогда горнист подумал: «Какой же глупый этот приграничный народ! Как могут они искать звук таким неразумным способом?» И на их глазах он взял горн, проиграл на нём три раза и забрал с собой. Тогда люди приграничья подумали: «Похоже, что то, что называется горном, когда сопровождается человеком, усилием и ветром, издаёт звуки. Но когда этих вещей нет, нет и звука.» Таким же образом, когда это тело полно жизни, тепла, сознания, оно ходит взад и вперёд, стоит, сидит и лежит. Оно видит образы глазом, слышит звуки ухом, ощущает запахи носом, чувствует вкусы языком, чувствует прикосновения телом, и знает мысли посредством ума. Но когда в нём нет жизни, тепла, сознания, оно ничего этого не делает. Таким образом также можно доказать, что следующая жизнь существует. 

dn25вверху2Pi En Ru dhamma

Он пребывает, делая свой ум наполненным невозмутимостью, распространяя ее на одну четверть мира, а также на вторую четверть мира, на третью, и на четвертую. И таким образом, весь обширный мир, вверху и внизу, везде и всюду он продолжает пронизывать мыслями, наполненными невозмутимостью, изобильной, возвышенной и безмерной, свободный от ненависти и недоброжелательности.  Отбрасывая эти пять помех, и чтобы ослабить влияние грубых вещей, которые оскверняют сердце, он пребывает, делая свой ум наполненным доброжелательностью, распространяя ее на одну четверть мира, а также на вторую четверть мира, на третью, и на четвертую. И таким образом, весь обширный мир, вверху и внизу, везде и всюду он продолжает пронизывать мыслями, наполненными доброжелательностью, изобильной, возвышенной и безмерной, свободный от ненависти и недоброжелательности. 

mn7вверх2Pi En Ru dhamma

Он пребывает, наполняя первую сторону света умом, наделённым доброжелательностью, равно как и вторую, равно как и третью, равно как и четвёртую. Вверх, вниз, вокруг и всюду, и ко всем как к самому себе—он пребывает, охватывая и наполняя весь мир умом, наделённым доброжелательностью—обильным, обширным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности.  Он пребывает, наполняя первую сторону света умом, наделённым состраданием… умом, наделённым сорадованием… умом, наделённым невозмутимостью, равно как и вторую, равно как и третью, равно как и четвёртую. Вверх, вниз, вокруг и всюду, как и к самому себе—он пребывает, охватывая и наполняя весь мир умом, наделённым невозмутимостью—обильным, обширным, неизмеримым, не имеющим враждебности и недоброжелательности. 

mn10вверх4Pi En Ru dhamma

SC 13Nya 10Ms 9M_317Msdiv _110И более того, монахи, от ступней вверх и от темени вниз, монах созерцает это самое тело на предмет различных заключённых под его кожей нечистот: «В этом теле есть волосы на голове, на теле, ногти, зубы, кожа, мясо, жилы, кости, костный мозг, почка, сердце, печень, плевра, селезёнка, лёгкие, кишечник, брыжейка, непереваренная пища в желудке, кал, желчь, слизь, гной, кровь, пот, сало, слёзы, жир, слюна, мокрота, синовия, моча.»  SC 14Ms 9M_318Как наблюдательный человек, из мешка, наполненного зёрнами зимнего риса, необрушенного риса, фасоли, бобов, кунжута, шелушённого риса, высыпав их, может распознать: «Это зимний рис, это необрушенный рис, это фасоль, это бобы, это кунжут, это шелушённый рис», точно так же, монахи, от ступней вверх и от темени вниз, монах созерцает это самое тело на предмет различных заключённых под его кожей нечистот: «В этом теле есть волосы на голове, на теле... моча.» 
Далее, монахи, монах пересматривает это самое тело снизу вверх с подошв ступней и сверху вниз с кончиков волос [головы], обёрнутое кожей, полное разнообразных нечистот: «В этом самом теле есть волосы на голове, волосы на теле, ногти, зубы, кожа, плоть, сухожилия, кости, костный мозг, почки, сердце, печень, диафрагма, селезёнка, лёгкие, толстые кишки, тонкие кишки, содержимое желудка, фекалии, желчь, мокрота, гной, кровь, пот, жир, слёзы, кожное масло, слюна, слизь, суставная жидкость, моча». 
Это как если был бы открытый с обеих сторон мешок, полный разных видов зерна: горного риса, бурого риса, бобов, гороха, проса, белого риса—и человек с хорошим зрением открыл бы его и пересматривал так: «Вот горный рис, вот бурый рис, вот бобы, вот горох, вот просо, вот белый рис»—то точно также монах пересматривает это самое тело снизу вверх… жидкость, моча». 

mn35вверх2Pi En Ru dhamma

И в то время пятьсот Личчхави собрались вместе в зале для собраний по некоему делу. Тогда Саччака сын Нигантхов отправился к ним и сказал: «Приходите, почтенные Личчхави, приходите! Сегодня будет беседа между мной и отшельником Готамой. Если отшельник Готама будет придерживаться [в разговоре] со мной того же, чего придерживался прежде [в разговоре] со мной один из его знаменитых учеников, монах по имени Ассаджи, то тогда, подобно тому как сильный человек мог бы схватить длинношёрстного барана за шерсть и тягать его туда-сюда, точно также в дебатах я буду тягать отшельника Готаму туда-сюда. Подобно сильному рабочему пивоварни, который может бросить большое сито пивовара в глубокую ёмкость с водой и, взяв его за углы, тягать его туда-сюда, точно также в дебатах я буду тягать отшельника Готаму туда-сюда. Подобно сильному смесителю пивоварни, который может взять дуршлаг за углы и трясти его, [мотая] то вверх, то вниз, ударяя им, точно также в дебатах я буду трясти отшельника Готаму, [мотая] то вверх, то вниз, ударяя им. Подобно шестидесятилетнему слону, который может плюхнуться в глубокий пруд и наслаждаться игрой в мытьё пеньки, то точно также я буду наслаждаться игрой в мытьё пеньки с отшельником Готамой. Приходите, почтенные Личчхави, приходите! Сегодня будет беседа между мной и отшельником Готамой». 

mn40вверху1Pi En Ru dhamma

Он пребывает, наполняя первую сторону света умом, насыщенным доброжелательностью, равно как и вторую сторону, третью сторону, и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, как ко всем, так и к самому себе, он наполняет весь мир умом, наполненным доброжелательностью—обильным, возвышенным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности. 

mn43вверх2Pi En Ru dhamma

И каков способ объяснения, когда эти качества различны и в сути, и в обозначении? Вот монах распространяет в первом направлении, как и во втором направлении, в третьем, четвёртом, сознание, насыщенное доброжелательностью. Он продолжает распространять [такой ум] вверх, вниз, вокруг и вовнутрь [себя] во всех отношениях, всецело охватывая мир умом, насыщенным доброжелательностью: обильным, обширным, безмерным, лишённым враждебности, свободным от недоброжелательности. Он продолжает распространять в первом направлении, как и во втором направлении, в третьем, четвёртом, сознание, насыщенное состраданием… сознание, насыщенное сорадованием… Он продолжает распространять в первом направлении, как и во втором направлении, в третьем, четвёртом, сознание, насыщенное невозмутимостью. Он продолжает распространять [такой ум] вверх, вниз, вокруг и вовнутрь [себя] во всех отношениях, всецело охватывая мир умом, насыщенным невозмутимостью: обильным, обширным, безмерным, лишённым враждебности, свободным от недоброжелательности. Это называется безмерным освобождением ума. 

mn50вверху1Pi En Ru dhamma

И тогда Благословенный Какусандха, совершенный и полностью просветлённый, обратился к монахам так: «Монахи, Мара Дуси завладел [умами] брахманов-домохозяев, сказав им: «Ну же, побраните, оскорбите, поругайте, изведите нравственных монахов с благим характером. И тогда, быть может, когда вы побраните, оскорбите, поругаете, изведёте их, какие-либо колебания произойдут в их умах, и тогда, быть может, у Мары Дуси появится возможность». Ну же, монахи, пребывайте, наполняя первую сторону света умом, насыщенным доброжелательностью, равно как и вторую сторону, третью сторону, и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, ко всем как к самому себе наполняйте весь мир умом, насыщенным доброжелательностью—обильным, возвышенным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности. Пребывайте, наполняя… умом, насыщенным состраданием… сорадованием… невозмутимостью… не имеющим враждебности и недоброжелательности». 

mn52вверху1Pi En Ru dhamma

Далее, монах пребывает, наполняя первую сторону света умом, насыщенным доброжелательностью, равно как и вторую сторону, третью сторону, и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, ко всем как к самому себе, он наполняет весь мир умом, наполненным доброжелательностью—обильным, возвышенным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности. 

mn55вверху1Pi En Ru dhamma

Дживака, бывает так, что монах живёт в зависимости от некоего города или деревни. Он пребывает, наполняя первую сторону света умом, насыщенным доброжелательностью, равно как и вторую сторону, третью сторону, и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, ко всем как к самому себе он наполняет весь мир умом, наполненным доброжелательностью—обильным, возвышенным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности. 

mn56вверх2Pi En Ru dhamma

И теперь, Господин, я пойду к отшельнику Готаме и опровергну доктрину отшельника Готамы на основании этого утверждения. Если отшельник Готама будет придерживаться [в разговоре] со мной того [утверждения], которое Достопочтенный Дигха Тапасси заставил его подтвердить, то тогда, подобно тому, как сильный человек мог бы схватить длинношёрстного барана за шерсть и тягать его туда-сюда, точно также в дебатах я буду тягать отшельника Готаму туда-сюда. Подобно сильному рабочему пивоварни, который может бросить большое сито пивовара в глубокую ёмкость с водой и, взяв его за углы, тягать его туда-сюда, точно также в дебатах я буду тягать отшельника Готаму туда-сюда. Подобно сильному смесителю пивоварни, который может взять дуршлаг за углы и трясти его, [мотая] то вверх, то вниз, ударяя им, точно также в дебатах я буду трясти отшельника Готаму, [мотая] то вверх, то вниз, ударяя им. Подобно шестидесятилетнему слону, который может плюхнуться в глубокий пруд и наслаждаться игрой в мытьё пеньки, то точно также я буду наслаждаться игрой в мытьё пеньки с отшельником Готамой. Господин, я пойду к отшельнику Готаме и опровергну доктрину отшельника Готамы на основании этого утверждения». 

mn61вверх3Pi En Ru dhamma

Затем Благословенный перевернул кувшин вверх тормашками и спросил Достопочтенного Рахулу: «Рахула, видишь этот перевёрнутый вверх тормашками кувшин?»  «Точно также, Рахула, те, кто не стыдятся произнести намеренную ложь, перевернули своё отшельничество вверх тормашками». 

mn77вверху2Pi En Ru dhamma

Далее, Удайин, я провозгласил своим ученикам путь развития десяти сфер тотальностей. Вот [практикующий] созерцает тотальность земли—вверху, внизу, по сторонам, недвойственную, безмерную. Другой созерцает тотальность воды… тотальность огня… тотальность воздуха… тотальность голубого… тотальность жёлтого… тотальность красного… тотальность белого… тотальность пространства… тотальность сознания—вверху, внизу, по сторонам, недвойственную, безмерную. 

mn83вверху1Pi En Ru dhamma

Он пребывал, наполняя первую сторону света умом, насыщенным доброжелательностью, равно как и вторую сторону, третью сторону, и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, как ко всем, так и к самому себе, он наполнял весь мир умом, наполненным доброжелательностью—обильным, возвышенным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности. 

mn97вверху1Pi En Ru dhamma

«И каков путь к свите Брахмы? Вот, Дхананьджани, монах пребывает, наполняя первую сторону света умом, насыщенным доброжелательностью, равно как и вторую сторону, третью сторону, и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, как ко всем, так и к самому себе, он наполняет весь мир умом, наполненным доброжелательностью—обильным, возвышенным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности. Таков путь к свите Брахмы. 

mn99вверху1Pi En Ru dhamma

Вот, ученик, монах пребывает, наполняя первую сторону света умом, насыщенным доброжелательностью, равно как и вторую сторону, третью сторону, и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, как ко всем, так и к самому себе, он наполняет весь мир умом, наполненным доброжелательностью—обильным, возвышенным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности. 

mn119вверх2Pi En Ru dhamma

Далее, монахи, монах пересматривает это самое тело снизу вверх, с подошв ступней, и сверху вниз с кончиков волос [головы], обёрнутое кожей, полное разнообразных нечистот: «В этом самом теле есть волосы на голове, волосы на теле, ногти, зубы, кожа, плоть, сухожилия, кости, костный мозг, почки, сердце, печень, диафрагма, селезёнка, лёгкие, толстые кишки, тонкие кишки, содержимое желудка, фекалии, желчь, мокрота, гной, кровь, пот, жир, слёзы, кожное масло, слюна, слизь, суставная жидкость, моча».  Это как если был бы открытый с обеих сторон мешок, полный разных видов зерна: горного риса, бурого риса, бобов, гороха, проса, белого риса—и человек с хорошим зрением открыл бы его и пересматривал так: «Вот горный рис, вот бурый рис, вот бобы, вот горох, вот просо, вот белый рис»—то точно также монах пересматривает это самое тело снизу вверх… жидкость, моча». 

mn127вверху1Pi En Ru dhamma

Что такое, домохозяин, безмерное освобождение ума? Вот монах пребывает, наполняя первую сторону света умом, насыщенным доброжелательностью… состраданием… сорадованием… невозмутимостью, равно как и вторую сторону, третью сторону, и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, как ко всем, так и к самому себе, он наполняет весь мир умом, наполненным невозмутимостью—обильным, возвышенным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности. Это называется безмерным освобождением ума. 

mn129вверх1Pi En Ru dhamma

Затем стражи ада переворачивают его вверх тормашками и срезают кожу тесаками. Он чувствует раздирающие, острые, пронзающие чувства. Но всё же он не умирает, покуда плохой поступок не истощит своего результата. 

sn4.23вверх вверху3Pi En Ru dhamma

«Вверху, внизу и по краям,  «Да, Учитель»—ответили монахи. И тогда Благословенный вместе с группой монахов отправился к Чёрной Скале, что на склоне горы Исигили. Благословенный издали увидел Достопочтенного Годхику, лежащего на кровати с повернутым плечом. И тут облако дыма, водоворот тьмы направился к востоку, затем к западу, затем к северу, затем к югу, вверх, вниз и в иных направлениях. Благословенный тогда сказал монахам: «Видите, монахи, это облако дыма, водоворот тьмы, что двигается на восток, затем на запад, на север, на юг, вверх, вниз и в иных направлениях?» 

sn12.55вверх1Pi En Ru dhamma

Представьте, монахи, большое дерево, и все его уходящие вниз и по бокам корни направляли бы сок вверх. Так, будучи поддерживаемым этим соком, подпитываемым им, это большое дерево простояло бы долгое время. Точно также, когда кто-либо пребывает в созерцании наслаждения в вещах, к которым можно прицепиться, жажда возрастает. С жаждой как условием, цепляние возникает… боль, недовольство и отчаяние возникают. Таково происхождение всей этой груды страданий. 

sn12.58вверх1Pi En Ru dhamma

Представьте, монахи, большое дерево, и все его уходящие вниз и по бокам корни направляли бы сок вверх. Так, будучи поддерживаемым этим соком, подпитываемым им, это большое дерево простояло бы долгое время. Точно также, когда кто-либо пребывает в созерцании наслаждения в вещах, к которым можно прицепиться, то происходит нисхождение имени-и-формы… боль, недовольство и отчаяние возникают. Таково происхождение всей этой груды страданий. 

sn12.59вверх1Pi En Ru dhamma

Представьте, монахи, большое дерево, и все его уходящие вниз и по бокам корни направляли бы сок вверх. Так, будучи поддерживаемым этим соком, подпитываемым им, это большое дерево простояло бы долгое время. Точно также, когда кто-либо пребывает в созерцании наслаждения в вещах, к которым можно прицепиться, то происходит нисхождение сознания… боль, недовольство и отчаяние возникают. Таково происхождение всей этой груды страданий. 

sn12.60вверх1Pi En Ru dhamma

Представь, Ананда, большое дерево, и все его уходящие вниз и по бокам корни направляли бы сок вверх. Так, будучи поддерживаемым этим соком, подпитываемым им, это большое дерево простояло бы долгое время. Точно также, когда кто-либо пребывает в созерцании наслаждения в вещах, к которым можно прицепиться, жажда возрастает. С жаждой как условием, цепляние возникает… боль, недовольство и отчаяние возникают. Таково происхождение всей этой груды страданий. 

sn22.76вверху1Pi En Ru dhamma

Вверху, внизу, по сторонам, 

sn22.87вверх2Pi En Ru dhamma

«Да, Учитель»—ответили монахи. И тогда Благословенный вместе с группой монахов отправился к Чёрной Скале, что на склоне горы Исигили. Благословенный издали увидел Достопочтенного Ваккали, лежащего на кровати с повёрнутым плечом. И тут облако дыма, водоворот тьмы направился к востоку, затем к западу, затем к северу, затем к югу, вверх, вниз и в иных направлениях. Благословенный тогда сказал монахам: «Видите, монахи, это облако дыма, водоворот тьмы, что двигается на восток, затем на запад, на север, на юг, вверх, вниз и в иных направлениях?» 

sn28.10вверх3Pi En Ru dhamma

«В таком случае, отшельник, когда ты ешь, ты смотришь вверх?»  «Сестра, когда я ем, я не смотрю вверх». 
«Сестра, те жрецы и отшельники, которые зарабатывают себе на жизнь унизительным искусством гадания по земле—неправильным средством к существованию—такие жрецы и отшельники называются теми, кто едят, смотря вниз. Те жрецы и отшельники, которые зарабатывают себе на жизнь унизительным искусством астрологии—неправильным средством к существованию—такие жрецы и отшельники называются теми, кто едят, смотря вверх. Те жрецы и отшельники, которые зарабатывают себе на жизнь доставлением посланий и выполнением поручений—неправильным средством к существованию—такие жрецы и отшельники называются теми, кто едят, смотря во все четыре стороны. Те жрецы и отшельники, которые зарабатывают себе на жизнь унизительным искусством гадания по руке—неправильным средством к существованию—такие жрецы и отшельники называются теми, кто едят, смотря в промежуточных направлениях. 

sn41.7вверх1Pi En Ru dhamma

Вот монах распространяет в первом направлении—как и во втором направлении, в третьем, четвёртом—сознание, наполненное доброжелательностью. Он продолжает распространять такой ум вверх, вниз, вокруг и всюду, ко всем и к самому себе, всецело охватывая мир умом, наполненным доброжелательностью: обильным, обширным, безграничным, лишённым недоброжелательности, свободным от неприязни. 

sn42.8вверх2Pi En Ru dhamma

И этот ученик Благородных—лишённый скупости, лишённый недоброжелательности, незапутанный, бдительный, осознанный—наполняет первое направление умом, наделённым состраданием… умом, наделённым сорадованием… умом, наделённым невозмутимостью, равно как и второе, равно как и третье, равно как и четвёртое. Вверх, вниз, вокруг и везде во всей полноте он наполняет всю вселенную умом, наделённым невозмутимостью—обильным, обширным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности. Подобно тому, как сильный человек, который дует в горн из морской раковины, может с лёгкостью известить четыре направления, то, точно также, когда освобождённый невозмутимостью ум развит и возделан подобным образом, то более не остаётся любого свершённого до определённой степени проступка».  И этот ученик Благородных, старейшина—лишённый скупости, лишённый недоброжелательности, незапутанный, бдительный, осознанный—наполняет первое направление умом, наделённым доброжелательностью, равно как и второе, равно как и третье, равно как и четвёртое. Вверх, вниз, вокруг и везде во всей полноте он наполняет всю вселенную умом, наделённым доброжелательностью—обильным, обширным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности. Подобно тому, как сильный человек, который дует в горн из морской раковины, может с лёгкостью известить четыре направления, то точно также, когда освобождённый доброжелательностью ум развит и взращен подобным образом, то более не остаётся любого свершённого до определённой степени проступка. 

sn42.13вверх1Pi En Ru dhamma

Далее, градоначальник, этот ученик Благородных—лишённый таким образом жадности, лишённый недоброжелательности, без замутнённого ума, бдительный, постоянно осознанный—пребывает, наполняя первое направление умом, наделённым доброжелательностью, равно как и второе, равно как и третье, равно как и четвёртое. Вверх, вниз, вокруг и всюду, как и к самому себе он наполняет весь мир умом, наделённым доброжелательностью—обильным, обширным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности. 

sn46.3вверх1Pi En Ru dhamma

Если он не достигает конечной цели ни уже в этой самой жизни, ни в момент смерти, ни в промежутке, ни на месте приземления, ни без приложения усилий, ни с приложением усилий—то с полным уничтожением пяти нижних оков он становится тем, кто будет продвигаться вверх, направляясь к миру Аканиттха. 

sn46.54вверх5Pi En Ru dhamma

Мы тоже, друзья, обучаем Дхамме наших учеников так: «Ну же, друзья, отбросьте пять помех, загрязнений ума, что ослабляют мудрость… наполняя первую сторону света умом, наполненным доброжелательностью… состраданием… сорадованием… невозмутимостью, как и вторую сторону, третью сторону и четвёртую сторону. Вверх, вниз, вокруг и всюду ко всем как к самому себе наполняйте весь мир умом, наделённым невозмутимостью—обильным, обширным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности». Так что, друзья, в чём же разница, в чём же несоответствие, в чём же отличие между отшельником Готамой и нами в отношении одного учения Дхаммы и другого, в отношении одного способа наставления и другого?»  «Ну же, монахи, отбросьте пять помех, загрязнений ума, что ослабляют мудрость, и пребывайте, наполняя первую сторону света умом, наполненным доброжелательностью, как и вторую сторону, третью сторону и четвёртую сторону. Вверх, вниз, вокруг и всюду ко всем как к самому себе наполняйте весь мир умом, наделённым доброжелательностью—обильным, обширным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности. 
Пребывайте, наполняя первую сторону света умом, наполненным невозмутимостью, как и вторую сторону, третью сторону и четвёртую сторону. Вверх, вниз, вокруг и всюду ко всем как к самому себе наполняйте весь мир умом, наделённым невозмутимостью—обильным, обширным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности». 
Пребывайте, наполняя первую сторону света умом, наполненным сорадованием, как и вторую сторону, третью сторону и четвёртую сторону. Вверх, вниз, вокруг и всюду ко всем как к самому себе наполняйте весь мир умом, наделённым сорадованием—обильным, обширным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности. 
Пребывайте, наполняя первую сторону света умом, наполненным состраданием, как и вторую сторону, третью сторону и четвёртую сторону. Вверх, вниз, вокруг и всюду ко всем как к самому себе наполняйте весь мир умом, наделённым состраданием—обильным, обширным, безмерным, не имеющим враждебности и недоброжелательности. 

sn48.15вверх1Pi En Ru dhamma

Тот, кто развил и довёл до совершенства эти пять качеств—тот арахант. Если они слабее, чем этот уровень, то он тот, кто достигает ниббаны в промежутке. Если ещё слабее—то он тот, кто достигает ниббаны по приземлении. Если ещё слабее—то он тот, кто достигает ниббаны без усилия. Если ещё слабее—то он тот, кто достигает ниббаны с усилием. Если ещё слабее—то он тот, кто направляется вверх, к высшему миру Чистых Обителей Аканиттха. Если ещё слабее, то он—однажды-возвращающийся. Если ещё слабее, то он—вступивший в поток. Если ещё слабее, то он—идущий-за-счёт-Дхаммы. Если ещё слабее, то он—идущий-за-счёт-веры». 

sn48.16вверх1Pi En Ru dhamma

Тот, кто развил и довёл до совершенства эти пять качеств—тот арахант. Если они слабее, чем этот уровень—то он тот, кто достигает ниббаны в промежутке. Если ещё слабее—то он тот, кто достигает ниббаны по приземлении. Если ещё слабее—то он тот, кто достигает ниббаны без усилия. Если ещё слабее—то он тот, кто достигает ниббаны с усилием. Если ещё слабее—то он тот, кто направляется вверх, к высшему миру Чистых Обителей Аканиттха. Если ещё слабее—то он однажды-возвращающийся. Если ещё слабее—то он вступивший в поток. Если ещё слабее—то он идущий-за-счёт-Дхаммы. Если ещё слабее—то он идущий-за-счёт-веры. 

sn48.17вверх1Pi En Ru dhamma

Тот, кто развил и довёл до совершенства эти пять качеств—тот арахант. Если они слабее, чем этот уровень—то он тот, кто достигает ниббаны в промежутке. Если ещё слабее—то он тот, кто достигает ниббаны по приземлении. Если ещё слабее—то он тот, кто достигает ниббаны без усилия. Если ещё слабее—то он тот, кто достигает ниббаны с усилием. Если ещё слабее—то он тот, кто направляется вверх, к высшему миру Чистых Обителей Аканиттха. Если ещё слабее—то он однажды-возвращающийся. Если ещё слабее—то он вступивший в поток. Если ещё слабее—то он идущий-за-счёт-Дхаммы. Если ещё слабее—то он идущий-за-счёт-веры. 

sn48.24вверх1Pi En Ru dhamma

Тот, кто развил и довёл до совершенства эти пять качеств—тот арахант. Если они слабее, чем этот уровень, то он тот, кто достигает ниббаны в промежутке. Если ещё слабее—то он тот, кто достигает ниббаны по приземлении. Если ещё слабее—то он тот, кто достигает ниббаны без усилия. Если ещё слабее—то он тот, кто достигает ниббаны с усилием. Если ещё слабее—то он тот, кто направляется вверх, к высшему миру Чистых Обителей Аканиттха. Если ещё слабее—то он однажды-возвращающийся. Если ещё слабее—то он восходящий-лишь-один-раз. Если ещё слабее—то он идущий-из-семьи-в-семью. Если ещё слабее—то он достигающий-за-семь-жизней-максимум. Если ещё слабее—то он идущий-за-счёт-Дхаммы. Если ещё слабее—то он идущий-за-счёт-веры». 

sn48.66вверх1Pi En Ru dhamma

…становится тем, кто направляется вверх, устремляясь к миру Чистых обителей Аканиттха. 

sn51.11вверху8Pi En Ru dhamma

«Вот монах развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за желания и формирователей старания, размышляя так: «Так моё желание не будет ни слишком вялым, ни слишком напряжённым; не будет ни сжатым внутренне, ни отвлечённым вовне». И он пребывает, воспринимая после и прежде: «Как прежде, так и после; как после, так и прежде; как внизу, так и вверху; как вверху, так и внизу; как днём, так и ночью; как ночью, так и днём». Вот так, с открытым и незавёрнутым умом он развивает ум, насыщенный сиянием.  Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания, размышляя так: «Так моё исследование не будет ни слишком вялым, ни слишком напряжённым; не будет ни сжатым внутренне, ни отвлечённым вовне». И он пребывает, воспринимая после и прежде: «Как прежде, так и после; как после, так и прежде; как внизу, так и вверху; как вверху, так и внизу; как днём, так и ночью; как ночью, так и днём». Вот так, с открытым и незавёрнутым умом он развивает ум, насыщенный сиянием. 
Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за ума и формирователей старания, размышляя так: «Так мой ум не будет ни слишком вялым, ни слишком напряжённым; не будет ни сжатым внутренне, ни отвлечённым вовне». И он пребывает, воспринимая после и прежде: «Как прежде, так и после; как после, так и прежде; как внизу, так и вверху; как вверху, так и внизу; как днём, так и ночью; как ночью, так и днём». Вот так, с открытым и незавёрнутым умом он развивает ум, насыщенный сиянием. 
Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за усердия и формирователей старания, размышляя так: «Так моё усердие не будет ни слишком вялым, ни слишком напряжённым; не будет ни сжатым внутренне, ни отвлечённым вовне». И он пребывает, воспринимая после и прежде: «Как прежде, так и после; как после, так и прежде; как внизу, так и вверху; как вверху, так и внизу; как днём, так и ночью; как ночью, так и днём». Вот так, с открытым и незавёрнутым умом он развивает ум, насыщенный сиянием. 

sn51.14вверху4Pi En Ru dhamma

Вот, монахи, монах Моггаллана развил основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за желания и формирователей старания, думая так: «Это моё желание не будет ни слишком вялым, ни слишком напряжённым; не будет ни сжатым внутренне, ни отвлечённым вовне». И он пребывал, воспринимая после и прежде: «Как прежде, так и после; как после, так и прежде; как внизу, так и вверху; как вверху, так и внизу; как днём, так и ночью; как ночью, так и днём». Вот так, с открытым и незавёрнутым умом он развивал ум, насыщенный сиянием.  Он развил основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания, думая так: «Это моё исследование не будет ни слишком вялым, ни слишком напряжённым; не будет ни сжатым внутренне, ни отвлечённым вовне». И он пребывал, воспринимая после и прежде: «Как прежде, так и после; как после, так и прежде; как внизу, так и вверху; как вверху, так и внизу; как днём, так и ночью; как ночью, так и днём». Вот так, с открытым и незавёрнутым умом он развивал ум, насыщенный сиянием. 

sn51.20вверх вверху9Pi En Ru dhamma

Вот монах развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за желания и формирователей старания, размышляя так: «Так моё желание не будет ни слишком вялым, ни слишком напряжённым; не будет ни сжатым внутренне, ни отвлечённым вовне». И он пребывает, воспринимая после и прежде: «Как прежде, так и после; как после, так и прежде; как внизу, так и вверху; как вверху, так и внизу; как днём, так и ночью; как ночью, так и днём». Вот так, с открытым и незавёрнутым умом он развивает ум, насыщенный сиянием.  И как, монахи, монах пребывает «как внизу, так и вверху; как вверху, так и внизу»? Вот, монахи, монах пересматривает это самое тело снизу вверх, с подошв ступней, и сверху вниз с кончиков волос головы, обёрнутое кожей, полное разнообразных нечистот: «В этом самом теле есть волосы на голове, волосы на теле, ногти, зубы, кожа, плоть, сухожилия, кости, костный мозг, почки, сердце, печень, диафрагма, селезёнка, лёгкие, толстые кишки, тонкие кишки, содержимое желудка, фекалии, желчь, мокрота, гной, кровь, пот, жир, слёзы, кожное масло, слюна, слизь, суставная жидкость, моча». Вот так, монахи, этот монах пребывает «как внизу, так и вверху; как вверху, так и внизу». 
Он развивает основу сверхъестественной силы, которая наделена сосредоточением из-за исследования и формирователей старания, размышляя так: «Так моё исследование не будет ни слишком вялым, ни слишком напряжённым; не будет ни сжатым внутренне, ни отвлечённым вовне». И он пребывает, воспринимая после и прежде: «Как прежде, так и после; как после, так и прежде; как внизу, так и вверху; как вверху, так и внизу; как днём, так и ночью; как ночью, так и днём». Вот так, с открытым и незавёрнутым умом он развивает ум, насыщенный сиянием. 

sn51.26вверх1Pi En Ru dhamma

…становится тем, кто направляется вверх, устремляясь к миру Чистых обителей Аканиттха. 

sn54.5вверх1Pi En Ru dhamma

…становится тем, кто направляется вверх, устремляясь к миру Чистых обителей Аканиттха. 

sn55.25вверх1Pi En Ru dhamma

Вот, Маханама, человек полностью предан Будде и имеет к нему полное доверие таким образом… И то же в отношении Дхаммы и Сангхи. Он тот, у кого радостная мудрость, стремительная мудрость, но он ещё не достиг освобождения. С уничтожением пяти нижних оков он стал тем, кто обретает окончательное знание уже в этой жизни; или тем, кто обретает окончательное знание в момент смерти; или достигнет ниббаны в промежутке; или достигнет ниббаны по приземлении; или достигнет ниббаны с без приложения усилия; или достигнет ниббаны с приложением усилия; или будет тем, кто направляется вверх, к миру Аканиттха. Этот человек, Маханама, также освобождён от ада, от мира животных, от мира страдающих духов; освобождён от состояния лишений, от неблагих уделов, от нижних миров. 

snp3.6вверху1Pi En Ru khudakka

Ни вверху, ни внизу, ни вдали, ни в середине, 

snp5.6вверху1Pi En Ru khudakka

«Пойми же, что все в этом мире, и что вверху и внизу, 

snp5.13вверху1Pi En Ru khudakka

«Победите жажду к тому, что вверху и внизу,