Обучение Монахов (Секхия) 69

перевод — Леша Тэль
редактор — Ксения Тэль
источник — тхеравада.рф

Тогда Благословенный жил в Саваттхи, в роще Джеты, в монастыре Анатхапиндика. Тогда монахи из группы последователей шести учителей,сидя на низком сидении, обучали Учению человека, сидящего на высоком сидении.

Хорошие монахи услышав об этом, возмущенно говорили друг другу:

«Как могут эти монахи из группы шести Учителей вести себя подобным образом?» затем эти монахи рассказали об этом Благословенному. Тогда Учитель по этому поводу собрав Сообщество, позвал монахов из группы шести Учителей и спросил их:

«Правда ли, что вы, монахи, поступаете подобным образом?”

«Это правда, Благословенный.”

Просветленный Учитель упрекнул их, сказав:

«Как вы, глупцы, можете поступать подобным образом? Это, о глупцы, не поможет осчастливить несчастных, не увеличит веру в неверующем…

И упрекнув их, аргументируя, он обратился к монахам, сказав:

«Некогда, монахи, в Бенаресе, жена одного человека низкого класса забеременнела. Тогда, монахи, эта женщина низкого класса сказала мужу низкого класса: «Господин, я беременна; Я хочу сесть манго.»

«Нет манго, это не сезон манго, — сказал он.

В то время у короля было манговое дерево с вечным урожаем

фруктов. Затем, монахи, этот человек низкого класса пошёл к этому манговому

дереву; приблизившись, поднявшись на это манговое дерево, он

там спрятался. Затем, монахи, король вместе с брамином, подошел к этому манговому дереву; приблизившись, сев на высоком сиденье, он заучил мантру. Затем, монахи, в голову человека низкого класса пришло следующее:

«Как неправеден этот царь, поскольку он заучивал мантру, сев на высокое сиденье. Этот брахман также неправедный, поскольку он, сев на низкое сиденье, учит мантре того, кто сидит на высоком сиденье. Я тоже неправедный, поскольку ради женщины, краду королевские манго. Но все это довольно низко, (и) он упал прямо там.

«Никто не знает цели
никто не видит дхамму,
Ни тот, кто учит мантре,
ни тот, кто учится не соответствуя правильному.”

“Моя пища есть только простой
рис, сдобренный мясом,
Поэтому я не далуюсь на дхамму,
дхамму восхваляет благородный.”

«Брамин, позор этому богатству,
(что) обретение славы;
Это поведение (ведёт) к падению
или подводит к тому, что не является правильным.»

«Ступай, великий брамин,
для других существ кипеть,
Разве ни ты, следуя тому, что не является правильным,
от этого лопнешь, как горшок.”

В то время, монахи, обучение мантре, сидя на

низком сиденье, когда (кто-то) сидел на высоком сиденье, не понравилось мне.

Поэтому, однако, теперь может ли нравиться преподавать дхамму, сидя на низком сиденье, когда (кто-то) сидит на высоком сиденье? Это, монахи, не поможет осчастливить несчастных, не увеличит веру в неверующем… И, таким образом, монахи, это правило обучения должно быть изложено:

«Я не буду обучать Учению, сидя на низком сидении, человека, сидящего на высоком сидении, если он не болентаково правило, которое нужно соблюдать.”

Дхамму не следует преподавать, сидя на низком сидении, человеку, сидящему на высоком сидении, если он не болен. Тот, кто поступает так из за неуважения является нарушителем правила. Но это не является провинностью, если сделано неумышленно, если он сделав это неосознанно, если произошел несчастный случай, если монах болен, если монах находиться в нестабильном психическом состоянии, если монах находился в гневе, если он поступил так до введения этого правила.»