Джатака 536 о Кунале
перевод — Фарид
Редактура — Леша Тэль, Фарид
«Таковы история и молва»
Эта история, рассказана Учителем, когда он жил у озера Кунала, и повествует она о пятистах монахах, которых переполняло недовольство. Племена Сакья и Колия проживали около реки Рохини, которая протекает между городами Капилаваттху и Колия, и на реке была расположена единственная плотина, помогавшая выращивать урожаи. В месяце Джеттхамула, когда посевы начали увядать, горожане обоих городов собрались вместе. Жители Колии сказали: «Если воду откачать поровну, ее окажется недостаточно ни для нас, ни для вас. Наши посевы взойдут, если мы используем всю воду. Отдайте нам ее». Жители Капилаваттху сказали: «Если вы наполните свои житницы зерном, нам придется к вам прийти с золотом, изумрудами и медными монетами, с корзинами и мешками в руках и просить о вашем урожае. Наши посевы тоже будут процветать, если использовать всю воду. Это вы отдайте нам всю воду».
«Мы не отдадим», — сказали они.
«Мы тоже», — ответили другие.
Когда этот спор, разгорячил обе стороны, один из спорщиков поднялся и ударил другого, а тот, в свою очередь, ударил третьего. Так, из-за драки начался хаос, в котором ссорящиеся стороны поносили в том числе и правителей своих аппонентов. Граждане Колии кричали: «Убирайтесь в свою Капилаваттху. Ее люди любят собак, шакалов и других животных и сожительствуют с сестрами. Что могут сделать против нас их слоны и лошади, их щиты и копья?»
Подданые Сакьев отвечали: «Нет! Это вы, прокаженные, убирайтесь прочь! Вы нищие, неграмотные, как животные, рожденные в дуплах деревьев Коли. Что смогут сделать нам ваши слоны и лошади, ваши копья и щиты?» Поэтому обе стороны отправились в столицы и рассказали об этом должностным лицам, а те доложили князьям правителям. Тогда Сакьи сказали: «Мы покажем им, насколько сильны и могучи мужчины, сожительствующие со своими сестрами» и, приготовившись к битве, выступили в поход. А Колии сказали: «Мы покажем, насколько сильны и могучи, живущие в дуплах мармеладного дерева» и армией выступили на бой.
Но другие Учителя называют первоначальной причину этого конфликта ситуацию, когда рабыни Сакьев и Колий пришли к реке за водой и уселись побеседовать и одна из женщин случайно забрала с собой чужое покрывало, думая, что оно принадлежит ей. Из-за этого и возникла начальная ссора. Постепенно из-за этого жители двух городов преисполнились ненависти друг к другу — крепостные и чернорабочие, слуги, старосты, советники и вице-короли. В итоге армии двух народов начали сходиться. Однако большинство Учителей считают, что главной причиной является недостаток в двух приграничных селениях воды для благоденствия. Итак, в день, когда вечером армии должны были выступить в поход, а пока готовились к бою, Благословенный жил в Саваттхи. На рассвете, обозревая мир, он увидев, как два войска отправляются на битву, и стал исследовать своим умом, прекратится ли ссора, если он отправится туда. Приняв решение Будда понял: «Я пойду туда и, чтобы растворить их враждебность, расскажу им три истории из своих перерождений. После этого ссора должна прекратиться. Рассказав две истории, восхваляющие дружелюбие, я обучу Аттаданда сутте. После этой беседы по двести пятьдесят юношей жителей обоих городав, примут посвящение в монахи. Создастся огромное Сообщество.» Итак, завершив все утренние процедуры, Благословенный отправился в Саваттхи за подаянием, а по возвращении, приняв пищу, а вечером вышел из своей комнаты и, не сказав никому ни слова, взял свою чашу и рясу, сел, скрестив ноги и появился в воздухе между двумя армиями. Видя, что это хороший повод, ошеломив их, сбить с враждебных мыслей, Будда испустил темно-синие лучи из своих волос. Затем, когда умы воинов обеих армий пребывали в замешательсте, Татхагата явил себя и испустил в стороны шестицветные лучи. Жители Капилаваттху, увидев Благословенного, подумали: «Учитель! Наш благородный родственник, пришел. Смог ли он понять, что мы сейчас должны сражаться? Теперь, когда он пришел, мы не сможем использовать оружие против врага».
Затем они сложили оружие, сказав: «Пусть Колии делают, что хотят — убьют нас или поджарят заживо». Колии поступили точно так же. Тогда Благословенный сошел на землю и сел на великолепный трон Будды, установленный в очаровательном месте на песчанном ложе, и сиявший несравненной мощью. Короли обоих сторон поприветствовали Учителя и заняли свои места рядом с ним. Тогда Учитель, хотя он и знал все, спросил:
«Зачем вы пришли сюда, о могущественные короли?»
«Святой господин, — ответили они, — мы пришли не для того, чтобы посмотреть на эту реку, и не для того, чтобы развлечься, а для того, чтобы сражаться».
«Из-за чего произошла ссора?»
«Из-за воды».
«Сколько же стоит эта вода?»
«Почти ничего, о святой господин».
«Сколько стоит земля?»
«Она бесценна».
«Дороги ли воины?»
«Они так же дороги».
«Так почему из-за какой-то никчемной воды вы хотите пожертвовать ими?»
«Воистину, в этой войне никому не будет удовлетворения».
«Как и из-за вражды между неким древесным эльфом и черным львом, которая дошла даже до нынешнего эона», — и с этими словами Будда рассказал враждующим сторонам о рождении Фанданы. Затем он сказал: «Не должно быть этого слепого преследования друг друга. Множество четвероногих в районе Гималаев, когда-то делало так и в итоге все они оказались в великом море. Это опасно. Не следует так себя вести» и затем Благословенный рассказал о рождении Даддабхи. Более того, Татхагата молвил: «Иногда слабые могут видеть слабые места сильных. В других же случаях сильные видят слабые места слабых. Так перепел однажды убил королевского слона» и затем рассказал о рождении Латукики. Так, чтобы унять враждебность, Будда рассказал три истории о своих перерождениях. Чтобы проиллюстрировать последствия дружелюбия, он рассказал две другие истории о перерождении. «Живя в дружелюбии и гармонии, никто не должен искать никакой причины упрека», — сказав это, Благословенный рассказал о рождении Руккхадхаммы. Он также сказал: «На существ, живущих в дружелюбии и единстве, никто не сможет успешно напасть. Но если они поссоряться, то их легко будет убить. В ссорах нет счастья», — и рассказал о рождении Ваттаки. Рассказав эти пять историй, Татхагата закончил беседу декламацией Аттаданда сутты. Вдохновленные, цари сказали друг другу: «Если бы не пришел Учитель, мы бы поубивали друг друга, пролив реки крови. Именно, благодаря ему мы сейчас живы. Но, если бы Учитель вел мирскую жизнь, царство четырех великих островов-континентов вместе с двумя тысячами меньших островов, перешли бы в его руки. У него было бы больше тысячи сыновей. Более того, у него был бы большой эскорт из правителей дворян. Отказавшись от этой власти, он оставил мир и достиг Совершенной Мудрости. Давайте же позволим ему в его нынешнем положении все же странствовать с правителями-дворянами!». Так, два народа предложили Будде по двести пятьдесят принцев каждый.
Благословенный, посвятив их в монахи, отправился в большой лес. Со следующего дня в их сопровождении он совершал обход за подаянием в двух городах, иногда в Капилаваттху, иногда в Колии, и жители обоих городов оказывали им большие почести. Но среди этих молодых монахов, которые были рукоположены не столько из-за собственного желания, сколько из уважения к Учителю, возникло духовное недовольство. Их бывшие жены, чтобы разжечь это недовольство, посылали им такие послания, что молодые монахи становились еще более недовольными. Исследуя мир своим умом, Благословенный обнаружил это и задумался: «Эти монахи, хотя и живут с Буддой — недовольны. Интересно, какое наставление могло бы принести им пользу?» Ему на ум пришла история Куналы. Затем его осенила идея: «Я поведу этих Братьев в Гималаи и после того, как история Куналы проиллюстрирует грехи, связанные с женщинами, и устранит их недовольство, он смогут достичь первого уровня Просветления».
Итак, утром, одевшись и взяв чашу для подаяния и мантию, Благословенный отправился просить милостыню в Капилаваттху, а вернувшись и приняв свою полуденную трапезу, обратился к этим пятистам молодым монахам:
«Видели ли вы когда-нибудь раньше восхитительный край Гималаев?»
Они сказали: «Нет, достопочтенный.»
«Отправитесь ли вы в паломничество в Гималаи?»
«Достопочтенный, у нас нет никаких сверхъестественных сил. Как нам это сделать?»
«Предположим, что кто-то взял бы вас с собой. Вы бы пошли?»
«Да, сир». Учитель своей чудесной силой поднял их всех с собой в воздух и перенес в Гималаи, и, стоя в небе, указал им на красоты этой местности: Золотую гору, гору драгоценностей, Алую гору, гору Коллириума, гору Столовой земли, Хрустальную гору, пять великих рек и озера: Каннамундака, Ратхакара, Сихаппапата, Чадданта, Тияггала, Анотатта и Кунала. Гималаи — это обширная область, пятьсот лиг в высоту и три тысячи лиг в ширину. Используя свою невероятную силу, Благословенный показал монахам жилища, которые были построены там, и различных животных этого региона: стаи львов, тигров, слонов и так далее. Он показал им священные места, цветущие и плодоносящие деревья, все виды птиц, водных и наземных растений. На восточной стороне Гималаев – золотистую плодородную землю. На западной стороне — алую. После первого взгляда на эти очаровательные края тоска монахов по своим бывшим женам прошла. Затем они опустились на землю на западной стороне Гималаев на скалистом плато протяженностью шестьдесят лиг, в Красной долине длиной три лиги, под деревьями сала, простирающимися на семь лиг, растущими там уже целую эру. Учитель в сопровождении монахов, испуская шестицветные лучи, доходящие до самых глубин океана и сверкающие, как солнце, занял подготовленное для него место, и, говоря голосом, сладким, как мед, обратился к монахам: «О монахи, спросите меня о каком-нибудь чуде, которого вы никогда раньше не видели в этих Гималаях». В этот момент две пятнистые кукушки, держа палку за оба конца в своих клювах, посадили на нее главу своей стаи и несли его. Так они летели — восемь кукушек впереди и восемь сзади, восемь справа и восемь слева, восемь внизу и восемь вверху, укрывая своего повелителя от солнца и ветра, сопровождали его. Монахи, увидев эту стаю птиц, спросили Учителя: «Досточтимый, почему эти птицы ведут себя так странно?» «Монахи, — сказал Благословенный, — это древний обычай. Эта традиция, установленная мной. В прежние времена они таким образом сопровождали меня. В то время здесь жило огромное скопление этих птиц. Три тысячи пятьсот молодых наседок сопровождали меня. Постепенно уменьшающаяся их стая стала такой малочисленной, какой вы его видите сейчас».
«В какой лес они тогда сопровождали вас, о Благословенный?»
Тогда Учитель сказал: «Что ж, слушайте, о монахи», — и рассказал историю из прошлого.
Это регион, на почве которого произрастают всевозможные травы, покрытый множеством цветов, населенный слонами, гайалами, буйволами, оленями, яками, пятнистыми антилопами, носорогами, лосями, львами, тиграми, пантерами, медведями, волками, гиенами, выдрами, антилопами кадали, дикими кошками, длинноухими зайцами. Населенный бесчисленными стадами различных видов слонов и часто посещаемый различными видами оленей. Населенный яккхами с лошадиными лицами, духами, гоблинами и людоедами. Покрытый зарослями деревьев, цветущих изобилующих цветами. Наполняемый криками сотен птиц — скоп, куропаток, птиц-слонов, павлинов, фазанов, индийских кукушек. Украшенный и покрытый сотнями минералов — коллирием, мышьяком, желтым пигментом, киноварью, золотом и серебром.
В этом восхитительном лесу жила птица Кунала: очень яркая и покрытая пушистыми перьями. У этой птицы в стае было три тысячи пятьсот наседок, прислуживавших ей. Затем две птицы, взяв в рот палку, сажали птицу Куналу между собой и летели, опасаясь, как бы усталость во время долгого перелета не заставила ее упасть. Пятьсот молодых птиц при этом летели внизу, потому что думали: «Если Кунала упадет со своего насеста, мы поймаем ее своими крыльями». Другие пятьсот птиц летели над ней, защищая ее от жара. Пятьсот птиц летели по обе стороны от нее, защищая от холода и жары, пыли, ветра или росы. Пятьсот летели перед ней, чтобы пастухи или чистильщики скота, косари, собиратели хвороста или лесники не причинили Кунале вреда, а так же он не столкнулся с кустарником, лианой или деревом, со столбом или скалой, или с какой-нибудь могущественной птицей. Пятьсот птиц летели позади, обращаясь к ней с нежными, ласковыми словами, очаровательным, сладким тоном, чтобы Кунала не устала сидя на своем троне. Пятьсот птиц летали туда-сюда, принося разнообразные плоды с разных видов деревьев, чтобы Кунала не страдала от голода. Затем птицы быстро переносили Куналу для его удовлетворения с места на место, из сада в сад, с одного берега реки на другой, с горной вершины на горную вершину, из одной манговой рощи в другую, из розово-яблоневого сада в другой сад, из одной хлебопекарной рощи в другую, с одной плантации какао-орехов на другую.
Кунала же, день за днем сопровождаемая этими птицами, упрекала их: «Пропадите, вы, мерзкие создания. Вы, вороватые, плутоватые создания. Вы беспечны, ветренны и неблагодарны. Подобно ветру, несетесь туда, куда вам только заблагорассудится”
Далее Учитель сказал: «Конечно, монахи, даже будучи животным, я хорошо знал о неблагодарности, хитрости, порочности и безнравственности женщин. В то время, я был далек от того, чтобы подчинятся им. Я всегда держал их под своим контролем». Когда этими словами он устранил духовное недовольство монахов, в тот же момент две черные кукушки подлетели к месту, где сидели монахи, неся своего вождя на палке, в то время как другие члены стаи по четверо летели ниже и по обе стороны от него. Увидев их, братья спросили Учителя о них, и он сказал: «Когда-то, братья, у меня был друг, королевская кукушка по имени Пуннамукха, и такова была традиция в ее стае.» Сказав это он молвил:
«На восточной стороне тех же Гималаев, царя гор, протекают зеленые ручьи, берущие начало на небольших и пологих горных склонах. В благоухающем, очаровательном, ярком месте, цветущем красотой лотосов, голубых, белых и столистных, белой лилии и райского дерева, в регионе, наводненном и украшенном всевозможными деревьями, цветущими кустарниками и лианами, оглашаемыми криками лебедей, уток и гусей. Населенным множеством монахов и аскетов, а также тех, кто обладает магическими или сверхъестественными способностями и посещаемым высшими ангельскими существами, демонами, гоблинами, людоедами, небесными менестрелями, феями и могучими змеями — воистину, именно в такой очаровательной лесной чаще обитала королевская кукушка Пуннамукха. Очень сладок был ее голос, а ее смеющиеся глаза были похожи на глаза человека, опьяненного радостью. Три тысячи пятьсот птиц-наседок следовали за этой кукушкой Пуннамукхой. Итак, две птицы, взяв в рот палочку и посадив на нее Пуннамукху, летели, опасаясь утомлять ее перелетами и т.д. Тогда Пуннамукха, сопровождаемая свитой из птиц днем, таким образом воспевала им хвалу: «Браво, сестры! Этот поступок вполне подобает высокородным дамам, поскольку вы служите своему вождю».
Как то кукушка Пуннамукха приблизилась к тому месту, где сидела Кунала, и птицы, прислуживавшие Кунале, увидели ее, и, приблизившись к ней, спросили: «Друг Пуннамукха, Кунала — свирепая птица с грубым языком. Возможно, с вашей помощью мы сможем добиться от нее доброй речи».
«Возможно, мы сможем, дамы», — был ответ. С этими словами вожак стаи черных кукушек приблизился к Кунале и после любезного приветствия, почтительно сев на уважительном расстоянии, обратился к нему: «Почему ты, друг Кунала, так плохо обращаешься с этими высокородными дамами, хотя так хорошо воспитан? Следует говорить любезно с дамами, которые не любезны в речах: гораздо больше чем с теми, кто любезен». Когда он так сказал, Кунала оскорбил Пуннамукху, сказав: «Пропади, мерзкий негодяй. Чего может добиться тот, кто, покорился женщинам?» Получив такой ответ, Пуннамукха улетел. Вскоре после этого на Пуннамукху напала тяжелая болезнь — у него начались сильные страдания от кровяного давления, в результате чего он был близок к смерти. Тогда птицам, ухаживавшим за Пуннамукхой, пришла в головы такая мысль: «Он болен. Пусть он оправиться от своей болезни». Оставив своего вождя одного, они полетели к Кунала. Кунала заметил этих птиц, спросил: «Где, о несчастные, ваш господин?» Они ответили: «Пуннамукха болен. Пусть он в одиночестве выздоравливает».
Когда они так сказали, Кунала проклинал их так: «Пропадите, вы, о негодяи. Да, пропадите вы совсем. Вы — вороватые, плутоватые, беспечные, ветреные создания, неблагодарные в ответ на доброту. Ветренные и безрассудные». Сказав это, он прилетел к Пуннамукхе и крикнул: «Хо! друг Пуннамукха».
«Хо! друг Кунала», — ответил он. Затем Кунала, ухватив кукушку Пуннамукху своими крыльями и клювом и, перевернув его и дал ему выпить всевозможные лекарства. Так, что болезнь его друга прошла. Когда Пуннамукха поправился, птицы его свиты вернулись, а Кунала в течение нескольких дней кормил Пуннамукху дикими плодами. Когда к больному вождю вернулись силы, его друг сказал: «Теперь, друг, ты снова здоров. Продолжай жить со своими птицами-слугами, а я вернусь к себе.»
Пуннамукха ответил: «Они оставили меня, когда я был очень болен и улетели. Мне не нужны эти негодяи.» Услышав это, Бодхисатта сказал: «Что ж, друг, я расскажу тебе о порочности женщин», и привел своего друга в Красную долину на склоне Гималаев. Там он сел на камень из красного мышьяка у подножия дерева сала, в семь лиг протяженностью, в то время как Пуннамукха со своими последователями сели на уважительном расстоянии и по всем Гималаям разнеслась небесная весть: «Сегодня Кунала, царь птиц, восседающий на скале из красного мышьяка в Гималаях, со всей силой Дхармы будет проповедовать Истину: внимайте же ей». Сообщая это друг другу, боги шести миров Камавачары, узнав об этом, собрались вместе: множество небесных музыкантов, змей, гаруд и стервятников. В то время Ананда, царь стервятников, со свитой из десяти тысяч себе подобных обитал на пике Стервятника, услышав шум, подумал: «Я послушаю проповедь Дхармы». Он явился со своими последователями и сел в стороне. Нарада, тоже аскет, обладающий пятью сверхъестественными способностями, живущий в Гималаях, со своими последователями из десяти тысяч аскетов, услышав это небесное воззвание, подумал: «Мой друг Кунала, они сказали, будет говорить о недостатках женского пола: я тоже должен выслушать его изложение», — и в сопровождении тысячи аскетов он отправился туда при помощи своей сверхъестественной силы и сел поодаль. Большое число живых существ собралось там, подобное тому, которое собирается, чтобы услышать учение Будд. Затем Бодхисаттва, со знанием помнящего свои прежние рождения, сделав Пуннамукху личным свидетелем, поведал об обстоятельствах, замеченных им в прежних существованиях, связанных с недостатками женщин. Учитель, разъясняя Истину, говорил: «Друг Пуннамукха, я помню женщину Канху, у которой было двойное происхождение и пять мужей, но чья привязанность была направлена на шестого горбатого карлика-калеку». Здесь также у нас есть еще один стих:
В древней истории Канхи говорится, Одна служанка пяти принцев была выдана замуж,
все еще ненасытная, она жаждала еще большего, и с горбатым карликом она изменила.
«Я видел, друг Пуннамукха, случай с женщиной-аскетом по имени Саккатапави, которая жила на кладбище. Она согрешила с ювелиром. Я также был свидетелем, друг Пуннамукха, случая с Какати, женой Венатейи, которая жила посреди моря и все же согрешила с Натакуверой. Я видел, друг Пуннамукха, светловолосую Курангави, которая, хотя и была влюблена в Эдакамару, согрешила с Чандангакумарой и Дханантеваси. Это тоже было известно мне, как мать Брахмадатты, оставив царя Косалы, согрешила с Панчалачандой. Эти и другие женщины поступали неправедно. Не следует ни доверять женщинам, ни хвалить их. Великая земля беспристрастно относится к тому, что на ней находиться, давая опору и являясь домом для различных существ как хороших, так и плохих. Всегда непоколебимая, невозмутимая и все принимающая. Женщины же не являются такими, поэтому мужчинам не следует полагаться на них.
Как лев, питающийся сырой плотью и кровью,
обагряя в крови пять своих конечностей свирепо жаждет пищи,
В чужой боли найдет его главное удовольствие.
Такие — женщины. Мужчины берегитесь их.
Воистину, друг Пуннамукха, эти создания — не просто ветренные, сумасбродные блудницы. Они не столько существа легкого поведения, сколько убийцы. Они подобны разбойникам с заплетенными в косы волосами, как отравленный напиток, как торговцы, расхваливающие свой товар. Непрямые в отношениях, как оленьи рога. Злые на язык, как змеи. Как искусно укрытая яма — ловушка. Ненасытные и неудовлетворимые, как адские женщины-огры. Все пожирающие, как пламя. Сметающие все перед собой, как река. Как ветер, несущиеся куда хотят. Одеревенелые в исследовании, как гора Неру. Вечно плодоносящие, как ядовитое дерево. В домашнем обиходе, расточители богатства и каждой драгоценной вещи.»
Говорят, что давным-давно Брахмадатта, царь Каси, благодаря тому, что у него была армия, захватил королевство Косала, убил его царя и увез его главную царицу, которая тогда была беременна, в Бенарес, там сделав ее своей супругой. Вскоре она родила дочь, и поскольку у короля не было собственных детей, он был очень рад и сказал: «Прекрасная леди, выбери в подарок любое желание из моих рук». Она согласилась, но оставила за собой возможность использовать желание в будущем. Юную принцессу назвали Канха. Поэтому, когда та выросла, ее мать сказала: «Дорогое дитя, твой отец, когда-то предложил мне желание. Выбери все, что тебе нравится». От избытка страсти, прорывающейся сквозь девичий стыд, она сказала: «Мне всего хватает. Поручи царю провести собрание, чтобы выбрать мне мужа». Мать попросила об этом короля. Тот ответил: «Пусть у нее будет все, что она пожелает», и объявил собрание по выбору мужа для принцессы. Во дворе дворца собралось множество великолепно одетых мужчин. Канха с корзиной цветов в руке выглянула из верхнего окна, но не одобрила ни одного из них.
Затем явились Аджуна, Накула, Бхимасена, Юдхиттхила, Сахадева из семьи царя Панду. Эти пять сыновей царя Панду, которые после обучения искусствам в Таккасиле у всемирно известного учителя, путешествовали для того, чтобы изучить местные обычаи, прибыли в Бенарес. Они услышав шум и узнав, его причину, пришли и встали пятером в ряд, похожие на золотые статуи. Канха, увидев их, влюбилась во всех пятерых и возложила на головы всех пятерых венки из цветов, сказав: «Дорогая мама, я выбираю этих пятерых мужчин». Королева рассказала об этом королю. Царь, поскольку обещал исполнить желание не сказал: «Ты не можешь этого сделать», но был сильно раздосадован. Однако, когда он спросил этих пятерых, каково их происхождение и чьи они сыновья, то оказал им великую честь и отдал им в жены свою дочь. Силой своей страсти она завоевала любовь этих пятерых принцев в своем семиэтажном дворце. У нее в услужении был горбатый калека и, покорив сердца пяти принцев, она, воспламененная похотью, согрешила с горбатым рабом. Принцесса, беседуя с ним, сказала, «Нет никого, кто был бы мне так дорог, как ты; я убью этих принцев и вымою твои ноги в их крови». Когда же она находилась в компании старшего из королевских братьев, то говорила: «Ты мне дороже, чем четверо остальных. Ради тебя я бы пожертвовала своей жизнью. После смерти моего отца я передам королевство тебе». Но когда она была в компании других принцев, то говорила то же самое им. Они были очень довольны ею, думая: «Она любит меня, поэтому трон будет приналлежать мне». Однажды когда принцесса заболела, все любящие ее мужчины собрались вокруг нее. Один сел и стал массировать ей голову. Остальные — взяли массировать руку или ногу. В то время как горбун сидел у ее ног. Старшему брату, принцу Аджуне, массировавшему ей голову, принцесса кивнула, подразумевая: «Для меня нет никого дороже тебя. Пока я жива, я буду жить для тебя, и после смерти моего отца я передам королевство тебе». Так она покорила его сердце. Остальным она тоже делала знаки рукой или ногой с тем же эффектом. Горбуну она сделала знак языком, означавший: «Мне дорог только ты. Только ради тебя я буду жить». Все они, благодаря тому, что она говорила им ранее, знали, что подразумевалось под ее знаками. Но, в то время как каждый из них распознал знак, данный ему, принц Аджуна, когда увидел движения руки, ноги или языка, подумал: «Как и в моем случае, так и с другими, эти движения могут быть знаками, подобными данному мне. Но это означает, что у моей женщины близость с горбуном». Поэтому, выйдя на улицу со своими братьями, он спросил их: «Вы видели, как наша леди сделала мне знак головой?»
«Да, мы это видели».
«Вы знаете, что он означал?»
«Мы этого не знаем». Он объяснил значение и спросил: “Что означали знаки данные вам руками и ногами?”
«Сигналы данные нам обладали таким же смылом как и у тебя.» Тогда старший брат спросил, знают ли младшие смысл сигнала, поданного горбуну, языком. Те ответили, что не знают. Тогда он сказал им: «Она с ним согрешила». И когда они ему не поверили, послал за горбуном и расспросил его. Тот рассказал им всю правду. Когда братья услышали это, то полностью излечились от любви к ней.
«Ах! Воистину!» — сказали они — «Женщины злы и порочны! Оставив таких мужчин, как мы, благородно рожденных и благословленных судьбой, она изменяет нам с таким отвратительным, омерзительным, горбуном. Кто из мудрых найдет удовольствие в общении с такой бесстыдной и порочной женщиной, как эта?» Таким образом, порицая женщин, пять принцев подумали: «С нас хватит супружества», и удалились в Гималаи, и, пройдя через обряд, до конца своей жизни ушли из-под воздействия чар страсти.
Король птиц Кунала был принцем Аджуной. Именно по этой причине, он начал свой рассказ со слов «Я видел». Рассказывая о других вещах, которые он видел в древности, он использовал те же слова. Далее следует объяснение перерождения, приведенного в пример раньше.
Говорят, давным-давно у белой монахини по имени Сач-Катапави была хижина из листьев, построенная на кладбище близ Бенареса. Проживая там, она воздерживалась от четырех приемов пищи из пяти. По всему городу разнеслась слава о ней, как о Луне или Солнце. Уроженцы Бенареса, если чихали или спотыкались, говорили: «Хвала Саккатапави». Так вот, в первый день большого праздника несколько ювелиров поставили палатку в людном месте, и, принеся рыбу, мясо, крепкие напитки, духи, венки и тому подобное, они устроили попойку. Тогда некий ювелир, сильно напившись, в приступе рвоты сказал: «Хвала Саккатапави». Один мудрец из их компании, ответил: «Увы! Слепой и глупый человек, ты оказываешь честь непостоянной женщине».
«О! Друг, не говори так! Не будь виновен в грехе, который ведет в ад!».
«Ты, глуп! Придержи свой язык! Поспорим на тысячу крон, что на седьмой день после этого, сидя на этом самом месте, я покажу вам Саккатапави в великолепных одеждах, пьяную! Я хорошенько выпью с ней. Таково непостоянство женщин». Те ответили: «Ты не сможешь этого сделать», и они заключили пари.
Рано утром следующего дня, переодевшись аскетом, наш мудрец пробрался на кладбище и недалеко от места обитания отшельницы, встал, поклоняясь Солнцу. Она увидела его, когда отправлялась собирать милостыню, и подумала: «Конечно, это, аскет, обладающий чудесными способностями. Я живу на одной стороне кладбища, но он остановился в его центре. Его сердце, должно быть, полно святого спокойствия. Я засвидетельствую ему свое почтение». Поэтому она приблизилась к нему и поприветствовала его, но он не взглянул на нее и не произнес ни слова. На следующий день он поступил точно так же. Но на третий день, когда она поприветствовала его, мудрец опустил глаза и сказал: «Уходи». На четвертый день он ласково заговорил с ней: «Ты не устала просить милостыню?» Она подумала: «Меня любезно приветствуют» и ушла очень довольная. На пятый день она получила еще более доброе приветствие и, посидев некоторое время, высказав ему уважение, пошла своей дорогой. На шестой день, когда она пришла и поприветствовала его, мудрец спросил: «Сестра, что, черт возьми, это за звуки песен и музыки сегодня в Бенаресе?»
«Святой господин, разве вы не знаете, что в городе объявлен праздник, и это звуки тех, кто там веселится?» Притворившись, что не знает, мудрец сказал: «Да, именно это я похоже и слышу». Затем он спросил: «Сколько приемов пищи, сестра, ты пропускаешь?»
«Четыре, сэр, — сказала она, — а сколько пропускаете вы?» «Семь, сестра». Но он говорил неправду, потому до этого ел весь день и ночь. Затем он спросил: «Сколько лет прошло с тех пор, как ты приняла религиозные обеты?»
«Двенадцать, и сколько с тех пор, как вы приняли их?»
«Идет шестой год». «Сестра, достигла ли ты святого спокойствия?»
«Я нет, сэр. А вы?»
«Я тоже», — сказал он. «Мы не получаем, сестра, ни радости чувственного наслаждения, ни блаженства отречения в медитации. Какое нам дело до того, что в аду жарко? Давай последуем путем людей. Я стану домохозяином и поскольку владею сокровищем, принадлежавшим моей матери, не пострадаю». Услышав, слова мудреца, из-за недостатка сдержанности, отшельница воспылала к нему страстью и сказала: «Я тоже, сир, чувствую духовное недовольство: если вы не отвергнете меня, то я буду вести с вами хозяйство».
«Я не отвергну тебя: ты будешь моей женой». Затем он привез отшельницу в город и стал жить с ней. Зайдя с ней в питейную палатку, он сам крепко напился и передал ее своим друзьям, которые напились еще хуже. Так глупый ювелир проиграл свое пари в тысячу крон, а отшельница была благословлена многочисленными сыновьями и дочерьми от ювелира. В то время Кунала был мужем ювелиром, и, рассказывая эту историю, он начал со слов «Я видел».
В следующей повести рассказывается история прошлого рождения, подробно рассказанная в четвертой книге «Истории рождения Какати». В то время Кунала был небесной птицей гарудой, и по этой причине, он начал историю со слов «Я видел». В следующей истории Брахмадатта убил короля Косалы и захватил его королевство, забрав его королеву, которая была беременна, вернулся в Бенарес. Хотя царь и знал о ее состоянии, но сделал ее своей королевой-консортом. Со временем, она родила сына с золотой кожей и как то подумала: «Когда сын вырастет, король Бенареса скажет: «Он сын моего врага», и велит его казнить. Пусть мой мальчик не погибнет от руки врага». Поэтому она сказала его няне: «Укрой этого ребенка, моя дорогая, грубой тканью и положи его на кладбище». Няня так и сделала. Царь Косалы после смерти переродился в духом-хранителем мальчика. Своей божественной силой он предстал перед ним в образе козы. Рядом с кладбищем паслось козье стадо. Коза увидев ребенка, прониклась к нему привязанностью и давала ему пить свое молоко. Она ненадолго уходила, а потом возвращалась дважды, трижды или даже четырежды в день и снова давала ему молока. Пастух, следя за козой, нашел ребенка, почувствовал к нему привязанность и принес жене. Та была бездетной. У нее не было молока, чтобы кормить его и ребенка продолжали кормить козьим молоком. Но с этого дня каждый день умирали две или три козы. Пастух подумал: «Если мы и дальше будем ухаживать за этим мальчиком, все наши козы погибнут. Кто он для нас?»
Затем он положил его в глиняную плошку, прикрыв другой, и, замазал ее со всех сторон, не оставив ни единой щели, фасолевой мукой, бросил получившийся сосуд в реку. Ребенка снесло вниз по течению, и он был найден берегу недалеко от королевского дворца мусорщиком из низшей касты, который мылся там со своей женой. Он вытащил сосуд и положил его на берег. Открыв сосуд, мусорщик обнаружил ребенка. Его жена тоже была бездетной и привязалась к мальчику. Она забрала его домой и присматривала за ним. Когда ему исполнилось семь или восемь лет, его отец и мать стали брать его с собой, когда отправлялись во дворец. Когда ему стало шестнадцать, юноша часто сам ходил во дворец чинить старые вещи. У короля и королевы-консорта была дочь по имени Курангави, девушка необычайной красоты. С того момента, как она увидела юношу, она влюбилась, постоянно наведывалась туда, где он работал. Из-за того, что они неоднократно виделись друг с другом, они влюбились и тайно встречались в укромных местах дворца. Со временем слуги рассказали об этом королю. В ярости он созвал своих советников и сказал: «Такие-то действия были совершены этим человеком из низшей касты. Подумайте, что с ним нужно сделать». Его советники ответили: «Велико его преступление! После того, как применим все виды наказаний, мы должны казнить его». В этот момент отец юноши, бывший король Косалы, перерожденный его ангелом-хранителем, завладел телом настоящей матери юноши и при помощи сверхспособностей, приблизился к королю и сказал: «Сир, этот юноша не из низшей касты. Он — сын, рожденный мной и королем Косалы. Сказав, что мой мальчик мертв, я солгала тебе. Зная, что он ребенок твоего врага, я отдала его няне, чтобы та отнесла его на кладбище. Затем за ним присматривало козье стадо. И в итоге его нашел человек из низшей касты, который чинит старые вещи в нашем дворце. Он его воспитал, и если ты не веришь мне, позови людей и расспроси их».
Король созвал всех, начиная с кормилицы, и, узнав, после расспросов, всю правду, был рад, что это юноша благородного происхождения. Он дал указания, отмыть и красиво одеть принца, и выдал замуж за него свою дочь.
Теперь из-за того, что он приводил к смерти коз, его назвали Эхакамара — Козлиное проклятие. Затем король, выделив зятю армию, отослал его: «Иди и вступи во владение королевством, которое принадлежало твоему отцу». Так, тот отправился вместе с Курангави и утвердился на троне своего отца. Тогда царь Бенареса подумал: «Он совершенно необразован» и, чтобы обучить зятя искусствам, послал Чандангакумару быть его учителем. Приняв его как учителя, молодой король присвоил ему пост главнокомандующего. В конце концов, жена принца Курангави изменила ему. У главнокомандующего был слуга по имени Дханантеваси, который собственноручно отправил Курангави одежды и другие украшения. С ним она так же не была честна. Так порочны и безнравственны женщины. Поэтому я не восхваляю их. Этому учил Бодхисаттва, рассказывая историю из прошлого. В то время он был Чандангакумарой и видел это своими собственными глазами.
В следующей истории король Косалы захватил королевство Бенарес и сделал главную королеву короля, которая в то время была беременна, своей королевой-консортом, вернулся в свой город. Вскоре она родила сына. Король, поскольку у него не было своих детей, нежно заботился о мальчике и наставлял его во всех науках. Когда тот достиг совершеннолетия, приказав ему вступить во владение королевством, которое принадлежало его отцу. Тот пошел и стал там править там. Тогда его мать, сказав, что ей очень хочется увидеть своего мальчика, простилась с царем Косалы и, отправившись поселилась в городе, лежащем между двумя королевствами. В этом месте жил некий красивый юноша-брамин по имени Панчалачанда. Он принес ей подарок. Увидев его, она воспылав страстью, неправильно повела себя с ним. Проведя в городе несколько дней, она отправилась в Бенарес и повидалась со своим сыном. По возвращении она остановилась в том же городе и, проведя несколько дней в объятьях своего возлюбленного, отправилась в Косалу. Очень скоро, назвав причиной посещение сына, царица простилась с королем. Так она уезжала и возвращалась, живя две недели со своим возлюбленным. О Сампуннамукха — так порочны и лживы, женщины.»
Рассказывая эту историю из прошлого, Бодхисаттва начал со слов: «К этому же результату приводит и эта история». Далее, различными способами демонстрируя искусность, с которой проповедовала Дхарма, он сказал: «Друг Пуннамукха, есть четыре вещи, которые, если возникнут определенные обстоятельства, окажутся вредными. Их, я утверждаю, не следует оставлять в доме соседа — быка, корову, колесницу, жену. Соблюдая это, мудрый человек содержит свой дом в чистоте:
Быка, корову, повозку соседям не одалживай,
жену не доверяй дому друга:
Повозку сломают из-за недостатка мастерства,
быка, загоняют до смерти,
корова скоро перестанет доится.
Жена в чужом доме скоро поведет себя не правильно.
Есть шесть вещей, друг Пуннамукха, которые при определенных обстоятельствах могут нанести вред — лук без тетивы, жена, живущая в семье родственника, корабль, повозка со сломанной осью, отсутствующий друг, злой товарищ. Поистине, по восьми причинам, друг Пуннамукха, женщина унижает своего мужа: за бедность, за болезнь, за старость, за пьянство, за глупость, за беспечность, за то, что он занимается всякого рода делами, за пренебрежение своими обязанностями по отношению к ней. Далее им приводиться четверостишие:
Если беден или болен, стар или пьян
безрассуден, отвлечен или утомлен делами
невнимателен к жене — такого мужа жена почитает за ничто.
Поистине, женщина подвержена порицанию по девяти причинам: если любит часто бывать в парках, садах и на берегах рек, любит посещать родственников или незнакомцев, любит носить украшения и прекрасные одежды, если любит крепкие напитки, любит просто глазеть по сторонам или стоять у открытой двери.
Воистину, друг Пуннамукха, сорока различными способами женщина очаровывает мужчину — вытягивается, наклоняется, резвится, смущается, сводит кончики пальцев, кладет одну ногу на другую, царапает землю палкой, танцует со своим мужчиной, играет и заставляет мужчину играть, она целует и заставляет его целовать, она ест и дает ему поесть, она либо дает, либо выпрашивает что-то, притворяется, говорит высоким или низким тоном, говорит то смутно, то ясно, взывает к нему танцем, песней и музыкой, слезами или кокетством, или своим нарядом, она смеется или пристально смотрит, она встряхивает платьем или сдвигает набедренную повязку, обнажает или прикрывает ногу, обнажает грудь, подмышку, пупок, подмигивает, приподнимает бровь, прикусывает губу, высовывает язык, ослабляет или затягивает свое платье, снимает или надевает головной убор.
Воистину, друг Пуннамукха, пороки в женщине можно различить по двадцати пяти различных приметам: она радуется отсутствию своего господина дома, она не радуется его возвращению, она ругает его недостатки, она умалчивает его достоинства, она действует ему во вред, а не в его пользу, она делает все, что бы ранить его, и воздерживается от того чтобы ему помочь, она ложится в постель в одежде и лежит, отвернувшись от него, она ворочается с боку на бок, она сильно шумит, она тяжело вздыхает, она притворяется больной, она часто бегает по зову природы, она обманывает, услышав голос незнакомца, она внимательно его слушает, она расточает имущество своего господина, она близка со своими соседями, она одна выезжает за границу, она ходит одна по улицам, она прелюбодействует, пренебрегает своим мужем, у нее злые мысли в сердце.
Отсутствие своего мужа она одобряет и не огорчается,
если он уезжает, и при его возвращении сердечно не радуется.
Она никогда и ничего не скажет в похвалу своему мужу.
Таковы знамения, которые, несомненно, указывают путь нечестивой женщины.
Недисциплинированна, замышляет против него какую-нибудь пакость,
пренебрегает его интересами и делая то, чего ей не следовало бы,
Отвернув лицо, она лежит рядом с ним, полностью одетая.
Таким образом, несомненно, признается ее порочность.
Беспокойная, она ворочается, ни мгновения не лежит неподвижно,
испускает долгий вздох и стонет, притворяясь, что она больна,
часто встает с постели, как будто по зову природы.
По таким признакам мужчина может распознать ее порочность.
Извращенная во всех своих поступках,
она делает то, чего ей следовало бы избегать,
прислушивается к мнению незнакомца,
богатство мужа расходуется на глупости.
По таким признакам, ее порочность становится очевидной.
Богатство, которое господин с трудом бережно накопил,
имущество, так мучительно собранное, быстро растрачивает.
Сходится слишком близко с соседями.
по таким признакам можно узнать порочность женщины.
Выйдя из дома, она ходит по улицам,
с величайшим неуважением относится к желаниям господина:
Ни одно прелюбодеяние не проходит бесследно,
они развращают сердце и разум.
По подобным признакам мы видим,
насколько порочны все женщины.
Часто она у собственной двери пренебрегая всеми приличиями,
бесстыдно выставляет себя напоказ любому проходящему мимо.
При этом с беспокойным сердцем оглядывается по сторонам.
По подобным признакам можно судить о порочности женщин.
Как рощи состоят из деревьев , как текут ручьи в изгибах и извилинах, так же, лишь дайте возможность, и все женщины неправильно поведут себя. Предоставьте им возможность сохранить тайну и каждая одинокая женщина свернет с пути добродетели. Так все женщины, если время и место окажутся подходящими, докажут, что и с горбатым карликом согрешить не против, имея при этом красивого мужа.
Женщинам, созданным для удовольствия мужчин, не доверяйте. Они всегда непостоянны сердцем и необузданны в похоти. Достойно называют, низменнейших из низменных — женщин легкого поведения. Они одинаково общие для всех, как и любое место для купания.
Давным-давно в Бенаресе жил царь по имени Кандари, который был очень красивым мужчиной. Ему ежедневно приносили тысячу коробок духов. С помощью них слуги приводили дом в порядок, а затем, разорвав коробки, готовили ароматизированные дрова для приготовления пищи. Его женой была прекрасная женщина по имени Киннара, а духовный мудрый наставник был одного с ним возраста. В стене рядом с королевским дворцом росла розовая яблоня. Ее ветви свисали со стены и в их тени жил отвратительный, уродливый калека. Вот однажды королева Киннара, выглянув из своего окна, увидела его и воспылала к нему страстью. А ночью, как только муж засыпал, она тихонько вставала и, положив всевозможную вкусную еду в золотой сосуд, спускалась через окно с помощью веревки из ткани. Взобравшись на розовую яблоню, царица спрыгивала с ее веток и давала калеке вкусную еду и доставляла себе удовольствие при помощи него. Затем поднявшись во дворец тем же путем, умастившись благовониями, она ложилась рядом с королем. Таким образом, эта царица постоянно вела себя недостойно с этим калекой, а король ничего не знал об этом. Однажды он после торжественной процессии по городу входил в свой дворец и, увидев этого калеку, лежащего в тени розовой яблони, сказал своему духовному наставнику: «Только посмотри на этот призрак человека».
«Да, сир?»
«Возможно ли, друг мой, чтобы какая-нибудь женщина, движимая похотью, приблизилась к этому отвратительному созданию?» Услышав, что он сказал, калека, раздувшись от гордости, подумал: «Что говорит король? Похоже, он ничего не знает о том, что его королева навещает меня». Протянув сложенные руки к розовой яблоне, калека воскликнул: «О мой господин! Ты, о дух-хранитель этого дерева! Кроме тебя, никто не знает правды». Духовный советник, заметив это, подумал: «Похоже, супруга короля с помощью этого дерева приходит и совершает с ним неправедные проступки.». Поэтому он обратился к королю: «Сир, что вы чувствуете, когда ночью касаетесь королевы?»
«Ничего необычного. Хотя в середине ночи ее тело почему-то холодное».
«Что ж, сир, похоже ваша королева Киннара изменяет вам с этим калекой».
«Что это вы говорите, о друг мой? Стала бы такая очаровательная леди получать удовольствие от этого отвратительного создания?»
«Что ж, тогда, сир, попробуйте это проверить».
«Хорошо», — сказал король и после ужина лег с женой. В обычное время своего засыпания он притворился, что заснул, а она повела себя как раньше. Король, следя за ней, залез на розовую яблоню. Калека же был зол на королеву и сказал: «Ты очень поздно пришла» и ударил ее по уху.
«Не сердись, мой господин! Я ждала, когда король заснет» сказав это, она повела себя так, как подобает жене с мужем. Но когда калека ударил ее, украшение в виде львиной головы, выпало ее уха и упало к ногам короля. Он подумал: «Именно это будет лучшим доказательством» и забрал его с собой. Побыв со своим возлюбленным, королева вернулась так же, как и раньше и легла рядом с королем. Король отверг ее ухаживания и на следующий день отдал приказ: «Пусть королева Киннара явится, надев все украшения, которые я ей подарил». Она сказала: «Мое украшение в виде львиной головы у ювелира» и отказалась прийти. Когда царем было отправлено второе сообщение, она пришла только с одной сережкой. Король спросил: «Где твоя серьга?» «У ювелира». Он послав за ювелиром, сказал ему: «Почему ты не возвращаешь моей жене ее серьгу?»
«У меня ее нет, сир».
Король пришел в ярость и сказал: «Ты злая, мерзкая женщина, твой ювелир, должно быть, является твоим любовником» и с этими словами бросил сережку к ее ногам. «Друг, ты сказал правду. Прикажи отрубить ей голову». Тот заперев царицу, пришел и сказал королю: «Сир, не сердитесь на королеву Киннару. Все женщины одинаковы. Если вам не терпится увидеть, насколько безнравственны женщины, я покажу вам их порочность и лживость. Давайте, переоденемся и отправимся за город».
Король с готовностью согласился и, передав управление королевством матери, отправился в путешествие со своим духовным советников. Когда они проехали лигу пути и остановились у большой дороги, некий состоятельный джентльмен, который устраивал брачный праздник для своего сына, усадив невесту в карету, сопровождал ее с большим эскортом. Увидев это, советник сказал: «Если хотите, вы можете заставить эту девушку вести себя с вами непристойно».
«Что ты говоришь, мой друг? С таким великолепным эскортом это невозможно».
«Ну, тогда сейчас вы увидите это, милорд.» Уйдя вперед, духовный советник установил ширму в форме шатра недалеко от большой дороги и, поместив короля внутрь ширмы, сам сел на обочине и заплакал. Когда тесть, увидев это, то спросил: «Почему, друг, ты плачешь?»
«Моя жена беременна и мы отправились, чтобы отвезти ее в родной дом, но еще в пути ее настигли родовые муки. Она сейчас внутри шатра. С ней нет женщины и я не могу войти к ней туда. Я не знаю, что происходит».
«С ней должна быть женщина! Не плачь! Здесь много женщин! Одна из них войдет к ней!»
«Что ж, тогда пусть эта девушка войдет! Это будет счастливым предзнаменованием для нее».
«То, что ты говоришь правда! Это будет благоприятно для моей невестки. Она будет благословлена многочисленными сыновьями и дочерьми!» и привел туда молодую невесту. Пройдя за ширму, она с первого взгляда влюбилась в короля и повела себя с ним неправильно. Король же подарил ей свое кольцо с печаткой. Итак, когда дело было сделано и она вышла из палатки, советник и тесть спросили ее:
«Кого она родила?»
«Мальчик золотого цвета?»
Затем богатый господин забрал свою невестку и ушел. Советник вошел к королю и спросил: «Вы видели, сир? Если даже юная готовая к свадьбе девушка так порочна, насколько еще порочнее будут другие женщины? Скажите, вы ей что-нибудь дали?» «Да, я подарил ей свое кольцо с царской печаткой.»
«Я не позволю ей оставить это». С этими словами советник поспешил догнать брачный экипаж. Когда его спросили: «Что это значит?» Он ответил: «Эта девушка ушла с кольцом, которое моя жена-брахман положила себе на подушку.» Отдавая его, невестка поцарапала руку духовного наставника, прошипев: «Забери вот это, негодяй». Так советник различными способами показал царю, что другие женщины виновны в неподобающем поведении и сказал: «Теперь пойдем в другое место, сир».
В итоге король объехал всю Индию и наконец сказал: «Все женщины похожи. Что мне с них? Давайте вернемся». и они отправились прямо домой в Бенарес. Советник сказал: «Так бывает, сир, со всеми женщинами; такова их порочная натура. Простите королеву Киннару». По просьбе своего духовного наставника царь простил ее, но приказал выставить ее из дворца. Когда он изгнал ее, то выбрал себе другую королеву. Царь так же прогнал от стены калеку и приказал срубить ветку розовой яблони. В то время Кунала был Панчалачандой.
Не все женщины находят удовлетворение в своих семьях. Жена покидает своего господина, даже если он страстен и силен, и изменяет с любым другим мужчиной, даже с мерзким калекой.
Другая история такова: Давным-давно король Бенареса по имени Бака праведно правил своим королевством. В то же время у одного бедняка, жившего у восточных ворот Бенареса, была дочь по имени Панчапапа. Говорят, что в прошлом, родившись дочерью бедняка, она месила глину и штукатурила стены. Тогда Паччекабудда искал глину, чтобы сделать свою горную пещеру более удобной. За ней он отправился в Бенарес. Войдя в город, просветленный подошел к этой женщине. Она рассердилась в ответ на его просьбу, подумав: «В своем порочном сердце он просит не только милостыню, но и глину». Паччекабудда стоял, не двигаясь. Она увидев, что он остается неподвижным, сказала: «Отшельник, у тебя нет глины», Взяв, большой комок положила его в его миску. С помощью этой глины он сделал более удобной свою пещеру. В награду за этот кусок глины девушка в следующей жизни обрела способность нежных и мягких прикосновений, но из-за своей злости ее руки, ноги, рот, глаза и нос стали уродливыми. Поэтому люди звали ее Панчапапа — «Пять недостатков». Однажды король Бенареса, бродя ночью по городу, пришел на место, где она играла с деревенскими девочками. Не узнав короля, девушка в темноте схватила его за руку. В результате ее касания царь, потеряв контроль над собой, он был очарован ее божественным прикосновением, и, воспламененный страстью, схватил ее за руку. Хотя она и была уродлива, он спросил, чья она дочь. Когда девушка ответила: «Дочь жителя у ворот», Царь узнав, что она не замужем, обьявил: «Я буду твоим мужем. Иди и проси благословения своих родителей». Она пошла к отцу и матери и сказала: «Один мужчина хочет жениться на мне». Они дали согласие, сказав: «Он тоже, должно быть, бедное, жалкое создание, если желает такую, как ты».
Вернувшись к царю, девушка сказала ему, что ее родители дали согласие. Итак, он остался жить с ней в ее доме, а затем каждый день рано утром отправлялся во дворец. С того дня король постоянно, переодевшись, приходил к ней и не хотел смотреть ни на какую другую женщину. Однажды на ее отца напал кровавый понос. Лекарством от его болезни была рисовая каша, приготовленная на молоке, топленом масле, меде и сахаре. Этого из-за своей бедности семья не могла себе позволить. Тогда мать сказала дочери: «Моя дорогая, не мог бы твой муж раздобыть нам немного рисовой каши?»
«Дорогая мама, — сказала она, — мой муж, должно быть, еще беднее, чем мы, но даже если это так, я попрошу его. Не волнуйся». Сказав так, до возвращения мужа, она пребывала в безутешном состоянии. Когда пришел король, он спросил, почему жена так печальна, и, услышав, в чем дело, он сказал: «Моя дорогая, где мне добыть это лекарство?» и подумал: «Я не могу постоянно приходить сюда. Постоянно ходить сюда рискованно. Если же я приведу ее во дворец, окружающие, не зная о чуде ее прикосновения, будут смеяться надо мной: «Наш король привел жену-гоблина». Если я, познакомлю весь город с ее прикосновением, то избавлюсь от всех упреков в свой адрес». Поэтому он сказал: «Моя дорогая, не расстраивайся: я принесу твоему отцу немного рисовой каши», — и с этими словами, доставив ей удовольствие, вернулся в свой дворец. На следующий день он взял приготовленную для нее рисовую кашу, подобную той, что она описала. Взяв так же несколько листьев, царь сделал из них две закрытых корзинки. В одну он положил рисовую кашу, а в другую украшенную драгоценными камнями диадему. Ночью, явившись к жене, король сказал: «Моя дорогая, мы бедны: я получил это лекарство с большим трудом. Ты должна сказать своему отцу: «Сегодня ешь рисовую кашу из этой корзинки, а завтра из другой».
Девушка сделала, как сказал муж. Ее отец, съев совсем немного этого блюда из-за его бодрящих свойств, вскоре насытился. Остальное она отдала своей матери и сама отведала его. Все трое чувствовали себя очень счастливыми. Корзинку с украшенной драгоценными камнями диадемой они приберегли на следующий день. Король, же придя во дворец, умыл лицо и сказал: «Принесите мне мою диадему». На слова слуг: «Мы не можем ее найти», он сказал: «Обыщите весь город». Слуги искали, но так и не нашли драгоценность. «Что ж, тогда, — сказал царь, — поищите ее в домах бедняков за городом, начав с корзин с листьями для еды». Слуги, обыскав весь пригород, нашли драгоценную диадему в доме его жены, и с криком: «Отец и мать этой женщины — воры», они связали их и привели к королю. Тогда отец девушки сказал: «Мой господин, мы не воры. Один человек принес нам эту драгоценность».
«Кто это был?»
«Мой зять».
«Где он?»
«Моя дочь знает. Моя дорогая, ты знаешь, кто твой муж?»
«Я не знаю. Дорогой отец, он приходит, когда темно, и уходит до рассвета. Поэтому я не знаю его внешности, но смогу узнать его по прикосновению руки».
Король, делая вид, что ничего не знает, сказал слугам: «Что ж, поместите женщину в палатку-ширму во дворе дворца и прорежьте в занавеске дыру величиной с мужскую ладонь. Созовите горожан и обнаружьте вора по прикосновению его руки». Они так и сделали. Увидев девушку, они преисполнились отвращения и сказали: «Она гоблин», и в своем отвращении они не осмелились прикоснуться к ней. Но они поместили ее за ширмой во дворе дворца и собрали вместе всех горожан. Хватая за руку каждого, кто приходил, она говорила: «Это не тот человек». Каждый горожанин был настолько очарован ее божественным прикосновением, что не мог оторваться. Он думал: «Если она достойна наказания, то, хотя мне придется побить ее палкой, все же я должен быть готов выполнить и забрать ее домой как свою законную жену».
Слуги короля, побили граждан и прогнали их прочь. Каждый из жителей города, начиная с вице-короля, вел себя как сумасшедший. Тогда король спросил: «Могу ли я быть тем человеком?» и протянул руку. Жена, схватив его за руку, громко закричала: «Я поймала вора». Король спросил своих людей: «Когда она хватала вас за руку, что с вами происходило?» Они рассказали ему свои переживания. Король сказал: «Вот почему я заставил слуг привести ее в мой дом. Если бы вы ничего не знали о ее прикосновениях, вы бы презирали меня. Теперь же, когда вы все узнали, скажите, в чьем доме она должна жить в качестве жены». Граждане сказали: «В вашем доме, сир». Так, с помощью торжественного бракосочетания царь признал девушку своей королевой и даровал великое благополучие ее отцу и матери. С тех пор, он даже не смотрел ни на какую другую женщину. Наложницы пытались понять, почему так происходит. Однажды королева увидела себя во сне, королевой двух царств, и рассказала свой сон мужу. Король призвал толкователей снов и спросил: «Что означает то, что она увидела?» Они, получив взятку от других женщин, сказали: «Королева сидит на спине совершенно белого слона, является знаком вашей смерти. А то, что она касается луны, когда едет на его спине, является признаком того, что она враждебно настроит другого короля против вас».
«Что же тогда делать?» — спросил он.
«Вы не можете казнить ее, сир, но вы должны, поместив ее в лодку, отправить плыть вниз по течению». Король ночью посадил жену в лодку, снабдив ее едой, одеждой и украшениями, и отправил плыть вниз по течению реки. Когда поток унес ее, девушка столкнулась с царем Паварией, когда тот купался в реке. Его главнокомандующий, увидев лодку обьявил: «Эта лодка принадлежит мне». Король же сказал: «Его груз — мой». Когда судно подплыло к ним и они увидели в ней женщину, король спросил «Кто ты такая, что так похожа на гоблина?» Она, улыбаясь, рассказала, что главная супруга короля Баки. Поведав ему всю историю, девушка объявила, что она известна по всей Индии, как Панчапапа. Тогда король, взяв ее за руку, поднял ее из лодки и тут же воспылал страстью от ее прикосновения. После этого он перестал считать других своих жен достойными названия женщин и возвысил ее до положения королевы. Девушка была так же дорога, как и его собственная жизнь. Бака, услышав о случившемся, сказал: «Я не позволю ему сделать ее своей королевой», и, собрав армию, разместился на противоположном берегу реки, отправил ему сообщение, что Павария должен либо отдать его жену или дать бой. Его соперник был готов к битве, но советники двух королей сказали: «Ради женщины нет необходимости умирать. Из-за того, что он был ее первым мужем, женщина принадлежит Баке. Но из-за того, что спас ее из лодки Павария, она принадлежит вам. Поэтому пусть королева будет жить в течение семи дней в доме каждого из вас по очереди».
После должного обсуждения они урезонили двух царей и они оба были очень довольны. Правители построили города на противоположных берегах реки и поселились там, а женщина приняла должность их главной супруги. Оба царя без ума от нее. Королева проживала семь дней в доме одного из них, а затем переправлялась на корабле в жилище другого. Однажды посередине этого пути она изменила им с лоцманом, который управлял судном — хромым и лысым стариком. В то время Кунала царь птиц, был Бакой.
Бодхисаттва повторил эту строфу:
Жена Паварики и Бакиа,
Двух королей, чья страсть не знала ни паузы, ни предела
все же грешит с рабом своего преданного мужа;
С каким бы негодяем она не изменила им?
Следующая история: Однажды жена Брахмадатты, по имени Пингияни, открыв свое окно, выглянула наружу и увидела королевского конюха. Когда король уснул, она спустилась через окно и переспала с ним, а затем снова поднялась обратно во дворец и вымыв голову шампунем с благовониями, легла рядом с королем. Однажды царь подумал: «Интересно, почему в полночь жена всегда холодна? Нужно узнать причину». Так, однажды он притворился спящим, встал, последовал за ней и увидел, как она изменяет ему с конюхом. Он вернулся и поднялся в свою комнату, и она так же, через некоторое время вернулась и легла в кровать. На следующий день король в присутствии своих министров вызвал ее и сообщил о ее проступке, сказав: «Все женщины одинаково грешны». Он простил ее проступок, хотя царица заслуживала смерти, тюремного заключения, увечий или разрубания на части. Царь же просто лишил ее высокого звания, сделав другую женщину своей королевой-консортом. В то время царь Кунала был Брахмадаттой. Поэтому он рассказал эту историю как о чем-то, что видел собственными глазами и в качестве дополнения повторил строфу:
Прекрасная Пингияни обожаема Брахмадаттой,
всепобеждающим господом многих земель,
все же согрешила с рабом преданного мужа,
потеряла из-за распутства и короля, и любовника.
После рассказа о грехах женщин в историях прошлых перерождений, все еще говоря об их недобродетелях, Бодхисаттва сказал:
Бедные, непостоянные женщины,
неблагодарные, вероломные они.
Ни один человек, пока не одержим,
не смог поверить чему-либо, что они говорят.
Мало заботясь о долге или благодарности,
нечувствительные к родительской любви и узам братства,
преступающие все законы справедливости,
они играют бесстыдную роль.
Во всех своих поступках подвержены влечению.
Как бы долго они ни жили в браке,
каким бы добрым и любящим ни был муж,
с нежным и дорогим им, как сама жизнь,
во времена бед и огорчений они покинут его.
Я не могу доверять женщинам.
Как часто женский ум,
подобный уму изворотливой обезьяны,
подобный тени, отбрасываемой деревом,
как изменчив ум, заключенный в женской груди,
как обод колеса, вращающегося без паузы или отдыха.
Когда они размышляют,
оглядываются вокруг и видят метод,
чтобы пленить богатого человека
и сделать из него свою добычу,
простаки от слов мягких и вкрадчивых,
мгновенно пленяющих слушателя,
женщины ведут за себя искусно,
как камбоджийский конюх травами, ловит свирепого скакуна.
Но если, они не видят средства,
чтобы завладеть богатством мужчины
и сделать из него добычу,
то они отпускают его,
как человек переплывший реку
отпускает по течению паром,
который ему больше не понадобится.
Подобно яростному всепожирающему пламени,
женщины крепко удерживают цель в своих объятиях,
или сметая его, как поток в половодье,
который стремительно несется вперед;
Они ухаживают за мужчиной,
которого ненавидят так же сильно,
как и за тем, кого обожают,
словно корабль, одинаково пристающий к обоим берегам.
Они не принадлежат одному или двум,
как лошадь в открытом стойле,
так же можно поймать ветер сетью,
как удержать женщину.
Как река, дорога или кабак,
зал для церемоний или гостиница,
так и женщины свободны для всех,
никакие ограничения не сдерживают их грех.
Они бросаются, как голова змеи на охоте,
ненасытные, как огонь,
как коровы всегда ищут отборные травы,
так они вызывают сильное желание.
От слона, черной змеи и от пламени,
Которое горит на топленом масле,
от мужчины, помазанного, быть королем,
и от женщин мы должны бежать.
Ко всем этим, осознанные люди,
будут относиться как к смертельным врагам,
действительно, саму их природу очень трудно понять.
Женщины, которые очень умны
или очень справедливы на первый взгляд,
и те, которыми восхищаются многие,
их следует избегать:
жена соседа и та, что ищет в супруги богатого,
таких женщин, мужчина не должен брать в жены.
Когда Кунала произнес эти слова, все вокруг зааплодировали ему, крича: «Браво, хорошо сказано!» Рассказав о недостатках женщин этими примерами, Бодхисаттва замолк.
Услышав его, Ананда, царь-стервятник, сказал: «Мой друг, Кунала, я тоже расскажу о недостатках женщин» и получив одобрение молвил:
«Человек со всем миром состоит в золотых отношениях,
она одаривающая его женской добротой, может считать его самым дорогим,
все же, если представится случай, она опозорит его
берегись, не попади в руки мерзких негодяек.
Мужественную силу он может проявить,
освободившись от мирской скверны,
ее первый ухажер, возможно, может быть
обаятельным и любящим,
но во времена бед и огорчений она оставит его.
Я никогда не смогу доверять женщинам.
Пусть и он не доверяет, потому думая:
«Она любит меня, я трепещу».
И не позволяй ему доверять,
только потому, что ее слезы
часто текут в его присутствии.
Они ухаживают за ненавидимым так же сильно,
как и за обожаемым,
как корабль, одинаково пристающий к обоим берегам.
Не доверяйте подстилке, усыпанной листьями и ветвями,
не доверяй своему бывшему другу,
возможно, теперь превратившемуся во врага.
Не доверяй королю, думая:
«Когда-то он был моим товарищем»,
не доверяй женщине,
хотя она родила тебе десять детей.
Женщины ищут удовольствий и необузданные в похоти,
нарушительницы морали: на них не надейтесь.
Жена изображает любовь перед лицом мужа;
не доверяй ей: женщины открыты любому, как общественное место
Готовые калечить или убивать,
они ни перед чем не отступают,
после того, как перерезали горло,
они бы выпили кровь мужчины.
Пусть ни один мужчина
не сосредоточивает свою любовь на них,
созданиях низменных страстей,
распущенных и таких же открытых каждому,
как любой порт на реке Ганге.
В речи они различают ложного и истинного.
Как коровы, собирающие отборную траву,
они преследуют богатых любовников.
Одного соблазняя взглядами и улыбками,
другого — своей походкой,
одних они привлекают странностью,
других — сладкими речами.
Нечестные, гневливы и бессердечны.
Как сахар, сладки их слова,
они не знают ничего,
что могло помешать обмануть супругов.
Конечно, все женщины мерзки,
их позору нет предела.
Страстные и дерзкие они,
всепожирающие, как пламя.
Женщины не так устроены,
чтобы этого мужчину любить, а другого ненавидеть,
они ухаживают за тем, кого ненавидят
так же сильно, как и за тем, кого обожают
как корабль, пристающий к обоим берегам.
Это не вопрос любви или ненависти к женщинам,
мы видим, что именно ради золота
они льнут к мужчине, как паразиты к дереву.
Мужчина может сжигать трупы
или убирать засохшие цветы в храме,
быть конюхом лошади, слона или быка,
все женщины из любой касты будут бежать за деньгами.
Того, кто благородно рожден,
они оставят, если он беден, как низкого изгоя.
низменных и низких в поведении мужчин,
если они богаты, женщины просто быстро съедают.»
Так Ананда, король-стервятник, придерживаясь фактов, которые были ему известны, рассказал о плохих качествах женщин. Нарада, выслушав то, что он сказал, придерживаясь того, что знал на личном опыте, заговорил:
Четыре вещи, которые никогда нельзя насытить,
Я перечисляю. Океан, короли,
брахманы и женщины. Эти четверо, о царь птиц.
Все потоки на земле, никогда не заполнят океан.
Все может быть полощено его водами и все же он остается ненасытным.
Брамин придерживается Вед и легендарных знаний,
и все же ему по-прежнему не хватает знаний — он ищет все большего.
Король путем завоеваний владеет миром —
его горами, морями и всем остальным.
Бесконечны сокровища, которые принадлежат ему,
и все же он думает о заморских странах которые мог бы покорить.
У одной женщины может быть и восемь мужей,
послушных ее воле, смелых, страстных.
Все же она будет искать девятого, чтобы любить его,
ибо чего-то ей все еще не хватает.
Женщины, как пламя, пожирают свою жертву,
Женщины, как наводнения, только дай им волю сметут все.
Вредители, как шипы, не так ли.
Женщины из-за золота часто сбиваются с пути.
Человек с сетью мог бы поймать ветер, или в одиночку расплескать моря.
Хлопайте в ладоши, если однажды вы повстречаетесь с честной женщиной,
с женщиной преисполненной мудрости.
Правда такие встречается редко, их пути так же запутаны, как у рыб в море.
Сладкоголосые, их трудно удовлетворить,
как реки, которые трудно наполнить, они лишь становятся все глубже и глубже:
те, кто знает женщин, должны убегать от них подальше.
Соблазняя предателей, они искушают святых к падению.
Они опускаются все ниже и ниже:
те, кто знает женщин, должны держаться от них подальше.
И кому бы они ни служили за золото или из желания,
они сжигают его, как хворост, брошеный в пылающий огонь».
Когда Нарада таким образом описал пороки женщин, Бодхисаттва еще раз в особых примерах проиллюстрировал их дурные качества.
Учитель описал это так:
«Воистину, птица Кунала,
поняв начало, середину и заключение
того, что должен был сказать Нарада,
повторила это в стихах:
Иногда мудрый человек может осмелиться
перекинуться парой слов с врагом-орком,
вооруженным остро заточенным мечом,
или со свирепым змеем, с которым борется,
но не слишком смело держится,
если разговаривает наедине с женщиной.
Разум мужчины меняется благодаря женскому очарованию,
речи, улыбкам, танцу и песне, их рукам.
Они преследуют неустойчивые умы,
как прежде торговцы падшими демонами,
убитыми в мире гоблинов.
Пристрастившуюся к крепким напиткам и мясу,
жену муж тщетно пытается обуздать
аппетиты ее и влечение сдержать,
как герой бьется он с легендарным чудовищем глубин,
Она сметает своей пастью все его благополучие.
Пятикратное царство похоти,
которым они владеют,
их неукротимую гордыню никто не может обуздать.
Как реки все к океану находят свой путь,
так беспечные души становятся добычей женщин.
Мужчина, от кого женщины получают удовольствие,
движимый их жадностью или плотским аппетитом,
воспламененный сильным желанием,
используется как топливо в огне.
Если кто-то, кого они знают, богат,
на него они обрушиваются и уносят,
его богатство и все остальное, вокруг него,
таким образом, воспламененные похотью,
они расставив свои руки,
цепляются как лианы за какое-нибудь лесное дерево сала.
Как вимба , очаровательный фрукт, такой яркий и веселый,
против мужчины, у них много стратегических хитростей».
Со смехом, то с улыбками, как Самвара, этот повелитель многих уловок.
Женщины, богато украшенные золотом и драгоценностями,
родственниками мужа, принятыми с должным уважением,
хотя и строго охраняемые, предают своих мужей,
Будто скрытые до поры демоны съевшие жертву.
Человек может быть очень знаменитым и мудрым,
почитаемым в глазах всех людей,
и падая под влиянием женщины, больше не будет сиять
как луна, затмеваемая злой силой Раху.
Месть, нанесенная разгневанным врагом врагу,
Или то, что тираны своим жертвам показывают,
да, худшая судьба, чем эта, омрачает всех,
кто подпадает под похоть и власть женщин.
Предающая мужа, с оборванным, побитым,
Низменным человеком женщина тянется к нему,
как навозная муха к помойке.
Сторонитесь женщин на дорогах и в барах,
в королевской столице или в маленьком городке.
Проницательный человек, каким бы счастливым он ни был,
избегает ловушки, расставленной Марой.
Тот, кто ослабляет доброе аскетическое правило,
совершая то, что подло и низменно,
бедный дурак — меняющий рай на ад,
меняющий безупречный драгоценный камень на испорченный.
Презираем он в этом мире и в следующем.
И, по воле злых женщин, досаждающих,
идет, безрассудно спотыкаясь, совершая падение за падением,
как злобный осел беснуется по любой он причине.
Сейчас в роще железных копий, в аду Патапаны он исчезает,
заключенный в какую-то грубую форму,
видно, порхает в призрачных мирах,
которые он, возможно, никогда не покинет.
Рай Нанданы полный светлого веселья,
на земле абсолютная власть,
потеряны из-за женщин!
Все неосторожные умы рождены в страдании.
Нетрудно достичь небес забав,
Всемирной власти на земле,
Нимфы тоже в золотых домах покоряются,
тем кто с похотью своей расстались.
Выйди из царства чувств с обновленным умом
Мира поглощения форм,
наделенный высшими силами,
и переродись в сфере Архатов,
вот путь тех, кто с вожделенье отпустил.
Блаженство, которое превосходит всякое страдание,
непоколебимое, необусловленное, бесконечное,
является чистым душам, находящимся сейчас в Нирване,
которые с похотью давным-давно покончили.»
Так Бодхисаттва, добившись достижения Вечной Великой Нирваны своими слушателями, завершил свой урок. Дэвы, и могучие змеи и им подобные в Гималаях, и дэвы в воздухе, все аплодировали ему, крича: «Браво! Как искуссно было преподнесена нам Дхарма!» Ананда, царь-стервятник, Нарада, ангел-брамин, Пуннамукха, королевская кукушка, каждый со своими последователями, улетели в свои обиталища. Бодхисаттва так же отправился в свою обитель. Время от времени другие существа, навещая его, получали от него наставления и, следуя им, впоследствии перерождались в Раях.
На этом Учитель, закончил свою беседу, молвил:
Тогда королевской кукушкой Был Удайин. Король-стервятников был — Ананда.
Нарадой был — добрый Сарипутта. А Куналой был я.
Так вы должны помнить эту историю Перерождения.»
Так, эти монахи, попали в Гималаи благодаря сверхъестественной силе Будды, а вернулись оттуда уже при помощи своих собственных. Учитель в Великом Лесу дал им беседу, вызвавшую в них вдохновение и в тот самый день все они достигли Архатства. Там так же собралось огромное количество небесных существ и Благословенный дал им Махасамайя сутту.