Джатака 545 — О мудреце Видхуре

перевод — Яна
редактура — Леша Тэль, Чатчай

«Бледная, худая и слабая» и т.д.

Благословенный рассказал эту историю о своем развитии совершенства Мудрости, когда жил в Джетаване.

Однажды монахи затеяли дискуссию в Зале Истины, сказав: «Уважаемые, Учитель обладает великой и всеобъемлющей мудростью, сообразителен и проницателен и способен сокрушать аргументы своих оппонентов. Силой своей мудрости он ниспровергает коварные вопросы, выдвинутые мудрецами-кшатриями, приводя их к молчанию, и, утвердив их в трех Прибежищах и нравственных заповедях, помогает им вступить на Путь, ведущий к Бессмертию».

Учитель пришел и спросил, какую тему обсуждают монахи и, услышав, о чем шла речь, сказал: «Это не удивительно, монахи, что Татхагата, достигнув Совершенства Мудрости, опровергает аргументы своих противников и обращает кшатриев в Дхамму. Ибо в прежние века, когда он все еще стремился к высшему знанию, он уже был мудр и мог сокрушить аргументы своих противников. Да, воистину, во времена Видхуракумары, на вершине Черной горы, высота которой шестьдесят лиг, силой моей мудрости я обратил Яккха-генерала Пуннаку, заставил его замолчать и приподнести свою жизнь в дар». Далее он рассказал историю из прошлого.

Давным-давно в царстве Куру в городе Индапатта правил царь по имени Дхананджая-корабба. У него был министр по имени Видхурапандита, который давал ему наставления относительно мирских и духовных вопросов. Обладая выразительным языком и большим красноречием в изложении Истины, он очаровал всех царей Джамбудипы своим ясным изложением Дхаммы. Подобно слонам, очарованным лютней они не уехали от него обратно в свои царства.

Видхурапандита жил в этом городе в славе и почете, обучая людей Истине с проницательностью подобной мудрости Пробужденного.

В то время в Бенаресе жили четыре богатых домохозяина-брамина. Они, поняв страдание исходящее от чувственных желаний, отправились в Гималаи и приняли предписания аскетической жизни. Обретя сверхъестественные способности и медитативные поглощения, друзья долгое время продолжали жить там, питаясь лесными кореньями и плодами. И вот как то они пришли просить милостыню в город Калачампа в королевстве Анга, чтобы раздобыть соль и кислые приправы.

Там четверо домохозяев, которые также были друзьями, вдохновленные их поведением, высказав аскетам уважение, забрали их сосуды для подаяний и наполнили их отборной едой (каждый в своем доме). Каждый из них так же построил аскету по хижине в своем саду.

Подкрепившись в домах четырех домохозяев, четыре аскета, ушли практиковать: один отправился на небеса Тридцати трех, другой — в мир Нагов, третий — в мир Супаннов, а четвертый — в парк Мигачира, принадлежащий Королю Коравья.

Тот, кто провел свой день в мире богов, увидев могущество его правителя Сакки, описал ее своему помощнику мирянину. То же самое сделали те, кто провел свой день в мире Нагов, Супаннов и тот, кто провел свой день в парке короля Коравьи Дхананджаи. Каждый из них ярко описал поддерживающему его мирянину красоту и могущество соответствующего царя. Так, эти четыре мирянина возжелали переродиться в этих небесных обителях. Посвятив свои жизни щедрости и благим заслугам по окончании своих сроков жизни, один из них переродился как Сакка, другой родился со своими женой и ребенком в мире Нагов, третий родился как царь Супана во дворце озера Симбали, а четвертый был зачат главной царицей царя Дхананджаи. В то время как четыре аскета переродились в мире Брахмы.

Принц Коравья вырос и после смерти своего отца принял его царство. Он правил праведно и был известен своим мастерством в игре в кости. Царь слушал наставления Видхурапандиты, раздавал милостыню, соблюдал нравственность и пост Упосатхи. Однажды, в день полнолуния, он отправился в сад, решив заняться медитацией. Сев в приятном месте, он исполнял предписания аскета. Сакка также, взяв на себя обязательство соблюдать пост, обнаружил, что в мире богов есть препятствия этому, поэтому он отправился в сад в мире людей и, сев в приятном месте, начал практиковать. Варуна, царь Нагов, также взяв на себя обязательство соблюдать пост, придя к тем же выводам, отправился в тот же сад медитировать. То же произошло и с Царем Супаннов.

Затем эти четверо, вечером встав со своих мест на берегу царского озера, увидели друг на друга, и, преисполнившись старой привязанностью, вспомнили прежнюю дружбу. Сакка сел на царское сиденье, а остальные расселись, как подобало достоинству каждого. Затем Сакка сказал им: «Мы, четыре царя, — какова же главная добродетель каждого из нас?»

Тогда Варуна, царь Нагов, ответил: «Моя добродетель выше, чем у вас троих.» Когда они спросили, почему, он сказал: «Царь Супанна — мой враг, но даже когда я понимаю что он враг моей расы, то никогда не чувствую гнева к нему. Поэтому моя добродетель выше» Затем он произнес первую строфу Чатупосатха джатаки:

«Добродетельный человек тот, который не проявляет гнева
к тому, кто заслуживает его
и который никогда не позволяет гневу возникнуть.
Тот, кто даже в гневе не позволяет ему проявиться,
такого в действительности можно назвать аскетом.
Таковы мои качества — моя добродетель выше».

Услышав это, царь Супанн сказал:

» Наги — моя пища. Но хотя я вижу свою пищу рядом, но терплю голод и не совершаю зла ради еды — моя добродетель выше», — и он произнес эту строфу:

«Тот, кто переносит голод, сдержанный отшельник,
который ест и пьет только по правилам
и не совершает зла ради еды,
его действительно называют аскетом».

Тогда Сакка, царь богов, сказал: «Я оставил позади различные виды небесного блаженства и пришел в мир людей, чтобы сохранить и развивать свою добродетель. Поэтому — моя добродетель выше»; и он произнес эту строфу:

«Отказавшись от всех развлечений и удовольствий,
он не произносит ни одного ложного слова,
он испытывает отвращение к внешней пышности и плотским желаниям,
такого человека действительно называют аскетом».

Так Сакка описал свою собственную добродетель.

Тогда царь Дхананджая сказал: «Сегодня я оставил свой двор с шестнадцатью тысячами танцовщиц и следую правилам аскета в саду — моя добродетель выше» И он произнес строфу:

«Те, кто с полным знанием оставляют все,
что они называют своим и все действия похоти,
тот, кто сдержан, решителен, бескорыстен и свободен от желаний,
его действительно называют аскетом».

Так, каждый из них объявил свою добродетель высшей. Затем они спросили Дхананджаю: «О царь, есть ли при твоем дворе мудрый человек, который мог бы разрешить наш спор?»

«Да, о цари, у меня есть Видхура-пандита, который занимает ответственный пост и провозглашает гражданский и духовный законы. Он разрешит наш спор. Пойдемте к нему».

Они, сразу согласившись, вышли из сада и направились в зал для религиозных собраний. Приказав украсить его, они усадили Бодхисаттву Видхура-пандиту на более высокое сиденье и, дружески поприветствовав его, спросили: «О мудрый господин! В наших умах возникло сомнение, разреши его для нас. Мы спрашиваем тебя, служитель высокой мудрости: в наших высказываниях возник спор. Разреши наши затруднения. Позволь нам избавиться от наших сомнений «.

Мудрец ответил: «О цари, я не знаю, что каждый из вас называет добродетелью в вашем споре.» и добавил строфу:

«Те мудрецы, которые знают истинное положение вещей и мудро говорят в нужное время,
как они смогут понять смысл стихов, которые не были сказаны им?
Что сказал царь Нага, что сказал Гаруда, сын Винаты?
Или что сказал царь Гандхаббов?
Или что говорил благородный царь Куру?»

Тогда цари произнесли эту строфу:

«Царь Нага проповедует снисходительность,
Гаруда, сын Винаты, — мягкость,
царь Гандабба — воздержание от плотской похоти,
а царь Куру — свободу от всех препятствий на пути к духовному совершенству».

Мудрец, выслушав их слова, произнес :

«Все эти изречения верны — в них нет ничего неправильного.
Тот, в ком они правильно собраны, совершенен как колесо всеми спицами,
тот, кто наделен этими четырьмя добродетелями, действительно называется аскетом».

Таким образом, Мудрец объявил, что добродетель каждого из них одна и та же. Тогда четверо царей, услышав его, были удовлетворены и произнесли строфу в его похвалу:

«Ты лучший, ты несравненный, ты мудрый, хранитель и знаток закона.
Постигнув наш спор своей мудростью,
ты устраняешь сомнения своим мастерством,
как резчик по слоновой кости своей пилой удаляет все лишнее».

Таким образом, все четверо были довольны его объяснением. Затем Сакка наградил мудреца одеянием из небесного шелка, Гаруда — золотой гирляндой, Варуна — царь Нагов — драгоценным камнем, а царь Дхананджая — тысячей коров. Затем Дхананджая обратился к Бодхисаттве этой строфой:

«Я даю тебе тысячу коров, быка и слона,
и эти десять колесниц, запряженных чистокровными лошадьми,
и шестнадцать деревень,
будучи очень доволен твоим решением вопроса.»

Затем Сакка и остальные, воздав почести Мудрецу, отправились в свои обители.

На этом заканчивается раздел четырехкратного поста.

 

II.

Царицей царя Нагов была госпожа Вимала. Как-то она, увидев, что на его шее нет драгоценного украшения, спросила царя, где оно.

Он ответил: «Я был доволен, услышав нравоучительную речь Видхура-пандиты, сына брамина Чанды, и подарил ему драгоценный камень. Не только я, но и Сакка почтил его одеянием из небесного шелка. Царь Супаннов подарил ему золотую гирлянду, а царь Дхананджая — драгоценный камень, тысячу быков и многое другое помимо этого «.

«Я полагаю, он красноречив в изложении Истины».

«О женщина, о чем ты говоришь?! Это как если бы в Джамбудипе появился Будда! Сотня царей во всей Джамбудипе, захваченные его красивыми речами, не возвращаются в свои царства, а остаются, как дикие слоны, очарованные звуками любимой ими лютни. Такова сила его красноречия!»

Когда царица услышала подобное, ей захотелось послушать, как мудрец рассуждает о Дхамме, и она подумала: «Если я скажу царю, что хочу услышать, как мудрец рассуждает о законе и попрошу его привести мудреца сюда, он не приведет его ко мне. Что если я притворюсь больной и пожалуюсь на тоску?»

Тогда царица, проинструктировав своих слуг, легла в постель. Когда царь нагов, не найдя свою жену во дворце, пошел в ее покои и спросил слуг, где Вимала. Они ответили, что царица больна. Тогда царь пришел навестить ее, сел на край кровати и стал растирать ее тело, повторяя строфу:

«Бледная, худая и слабая,
твой цвет не был такими раньше,
о Вимала, ответь на мой вопрос,
что за телесная боль постигла тебя?»

Она ответила:

«В женщинах есть привязанность,
она называется страстным желанием, о царь;
О монарх нагов, я желаю,
чтобы сердце Видхуры было доставлено сюда».

Он ответил ей:

«Ты невозможного желаешь
луны, солнца или ветра.
Очень трудно будет привести Видхуру сюда.
Кто сможет сделать это?»

Когда она услышала эти слова, то воскликнула: «Я умру, если не получу этого.» и повернувшись в постели спиной к мужу, закрыла лицо концом своей одежды. Царь Нага отправился в свои покои, сел на кровать и задумался о том, как сильно Вимала хотела заполучить сердце Видхуры. «Она умрет, если не получит плоть его сердца. Как я могу достать его для нее?»

В это время дочь Ирандати, принцесса Нагов во всей красе и украшениях, пришла чтобы выразить свое почтение отцу, и, поприветствовав его, встала в стороне. Она увидела, что его лицо было обеспокоено, и спросила:

«Ты очень расстроен. В чем причина? О отец, почему ты полон забот, почему твое лицо подобно сорванному лотосу? Почему ты скорбишь, о царь? Не печалься, о победитель врагов».

Услышав слова своей дочери, царь Нага ответил:

«Твоя мать, о Ирандати,
желает сердца Видхуры,
Даже самого вида Видхуры трудно добиться.
Кто сможет привести его сюда?»
Дочь, при моем дворе нет никого, кто мог бы привести сюда Видхуру.
Спаси жизнь своей матери — поищи того кто смог бы его привести…»

Он отпустил ее недоговорив гатху, вдохновляя дочь:

«Ищи себе мужа, который приведет сюда Видхуру».

Услышав его слова, принцесса вышла в ночь и дала волю всей своей обольстительности. Собрала все цветы в Гималаях, которые имели цвет, аромат или вкус, и, украсив ими гору, она постелила на ней ложе из цветов. Затем исполнив красивый танец, принцесса спела сладкую песню:

«Что за гандхабба или демон, какой Нага, кимпураса или человек,
Что за мудрец, способный исполнять все желания,
станет моим мужем этой ночью?»

В это же время племянник великого царя Вессаваны, генерал Яккхов по имени Пуннака, путешествуя верхом, спешил по красной от мышьяка поверхности Черной горы на собрание Яккхов. Услышанный голос принцессы, который он слышал в своем предыдущем воплощении, пронзил его кожу и нервы и проник до самых костей. Очарованный ею, он повернул назад. Выслушав ее, генерал, сидя на своем коне ласково обратился к принцессе нагов: «О госпожа, я могу принести тебе сердце Видхуры своими знанием, святостью и спокойствием. Не беспокойся об этом» и добавил этот стих:

«Утешься, я буду твоим мужем,
я буду твоим мужем, о дева с безупречными глазами:
воистину, утешься,
ты будешь моей женой».

Повторяя свои действия из прошлой жизни Ирандати ответила: «Пойдем, пойдем к моему отцу. Он объяснит тебе все».
Украшенная и одетая в яркие одежды, гирлянды и умащенная сандаловым маслом, она взяв Яккху под руку, привела его к своему отцу. Пуннака попросил у царя руки его дочери:

«О вождь Нага, услышь мои слова,
прими достойный подарок за свою дочь;
я прошу отдай ее мне в жены
Сто слонов, сто лошадей, сто мулов и колесниц,
сто фургонов наполненный всевозможными драгоценными камнями,
возьми все это, о царь Нага».

Тогда царь Нага ответил:

«Подожди. Я посоветуюсь со своими родственниками, друзьями и знакомыми. Дело, сделанное без обдумывания, впоследствии приводит к сожалениям»

Затем царь Нага, войдя в свой дворец, сказал следующие слова. Советуясь со своей женой: «Пуннака Яккха просит у меня Ирандати. Должны ли мы отдать ее ему? В подарок он предлагает нам большое богатство?»

Вимала ответила: «Нашу Ирандати нельзя завоевать богатством или сокровищем. Если он добьется ее показав ей свои качества и принесет сюда сердце мудреца. Принцесса безусловно будет завоевана таким поступком. Иного сокровища нам не нужно».

Затем Нага Варуна вышел из своего дворца и обратился к Пуннаке с такими словами: «Нашу Ирандати нельзя завоевать богатством или сокровищем. Если ты добьешься ее своими поступками и принесешь сюда сердце мудреца, принцесса будет завоевана. Иного сокровища нам не нужно»

Пуннака ответил:

«Тот, кого одни люди называют мудрецом, другие назовут глупцом. Скажи мне кого ты называешь мудрецом, о Нага?»

Царь Нагов ответил:

«Если ты слышал о Видхуре, министре царя Коравьи Дхананджаи, принеси сюда сердце этого мудреца, и пусть Ирандати станет твоей законной женой».

Услышав эти слова, Яккха вскочил довольный. Он сразу же сказал своему слуге: «Приведи мне сюда моего чистокровного запряженного скакуна в готовой упряжке».

Помощник привел запряженного коня и Пуннака, сев на него верхом, отправился по небу к Вессаване и рассказал ему о своем приключении, описав мир Нагов.

Учитель описал это так:

«Сев на коня, достойного нести богов,
богато украшенный,
с подстриженной бородой и волосами,
Пуннака отправился по небу.»

Захваченый желанием завоевать дочь Нагов Ирандати, Пунака, отправившись к славному царю, обратился к Вессаване Кувере с такими словами:

«Там находится дворец Бхогавати,
называемый Золотым Домом,
столица змеиного царства,
возведенная в золотом городе.
Сторожевые башни, имитирующие губы и шею,
с рубинами и драгоценными камнями «кошачий глаз»,
дворцы, построенные из мрамора и богатые золотом,
инкрустированными драгоценными камнями и золотом.
Манго, деревья тилака и розовые яблоки,
саттапанны, мукалинды и кетаки,
пияки, уддалаки и сахи,
а также синдувариты богатые цветами,
Чампаки, Нагамалики, бхагинималы и мармеладные деревья
все они, изгибая ветви, придают красоту дворцу Нагов.

Огромная пальма, сделанная из драгоценностей
с золотыми цветами, которые не увядают,
там живет царь Нагов Варуна, наделенный магической силой
рожденный сверхъестественным образом.
Там обитает его царица Вимала
с телом, подобным золотой лиане,
высокая, как молодое растение кала, красивая на вид,
с грудями, похожими на плоды нимба.
Светлокожая и раскрашенная лаком,
как дерево каникара, цветущее в укромном месте,
как нимфа, обитающая в мире дэв,
как молния, сверкающая из облака.
Полная странного желания,
она желает сердце Видхуры.
Я дам им желанное, о царь,
а они дадут мне за это свою дочь — Ирандати».

Поскольку Яккха не осмеливался уйти без разрешения Вессаваны, он повторил эти строфы, чтобы сообщить ему об этом. Но Вессавана не слушал его, так как был занят улаживанием какого-то спора за дворец между двумя сыновьями богов. Пуннака, зная, что к его словам не прислушались, встал рядом с тем из двух спорщиков, который одержал победу. Вессавана, разрешив спор, не обращая внимания на проигравшую сторону, сказал победителю: «Иди и живи в своем дворце».

Как только были сказаны слова «иди», Пуннака призвав нескольких сыновей богов в свидетели, сказал: «Вы видите, что я послан моим дядей», и сразу же приказал привести своего коня, сел на него и отправился в путь.

Учитель так описал то, что произошло:

«Пуннака, попрощавшись с Вессаваной Куверой,
славным повелителем существ,
так приказал своему слуге:
«Приведи сюда моего чистокровного».
Пуннака, сев на богоносного коня,
хорошо украшенный,
с хорошо подстриженной бородой и волосами,
полетел сквозь небесное пространство».

В полете он размышлял: «У Видхура-пандита большая свита, и его нельзя взять силой, но Дхананджая Коравья известен своей приверженностью к азартным играм. Я одолею его в игре и таким образом захвачу Видхура-пандита. В его доме много драгоценностей — он не сядет играть при мелких ставках. Мне придется принести драгоценность большой ценности — царь не примет что-то обычное. На горе Вепулла, недалеко от города Раджагаха, есть бесценный драгоценный камень всевидения, принадлежавший вселенскому монарху. Я возьму его, вызову короля и обыграю его».

Так он и сделал.

Учитель так описал это:

«Он отправился в Раджагаху, далекий город Анга,
богатый провизией и изобилующий едой и питьем.
Подобно граду Масаккасара, столице Индры,
наполненной криками павлинов и цапель,
звучная, полная прекрасных дворов и всевозможных птиц,
как гора Химават, покрытая цветами.
Итак, Пуннака взобрался на гору Вепулла
с ее нагромождениями скал, населенными кимпури,
в поисках великолепного драгоценного камня,
и наконец он увидел его посреди горы.

Когда он увидел великолепный драгоценный камень,
так сверкающий, сияющий так великолепно своей красотой,
как молния в небе, он сразу же схватил этот азурит,
камень огромной ценности,
и, сев на своего несравненного коня
Взлетел в небо.
Он отправился в город Индапатту
и остановился во дворе Куру;
бесстрашный Яккха созвал сто воинов,
в это время находящихся в городе.
«Кто хочет выиграть у меня камень королей?
кого я побежу в состязании достоинств?
Кто хочет поставить против меня драгоценность?
кто завоюет величайшее из сокровищ?»

Таким образом, в четырех строках он призывал Коравью. Царь услышав это подумал: «Я никогда раньше не видел героя, который произносил бы такие речи. Кто бы это мог быть?»

Он спросил Яккху строфой:

«В каком царстве твое место рождения?
Это не слова человека из страны Коравьи:
ты превосходишь всех нас своим обликом и внешностью; назови мне свое имя и род».

Пуннака подумал: «Этот царь спрашивает мое имя. Меня завут слуга Пуннака, но если я назову его ему, он скажет: «Он слуга, почему он говорит со мной так дерзко?» и будет презрительно ко мне относиться. Назову ка я ему имя своеего прошлого рождения «. И произнес строфу:

«Я юноша по имени Каччаяна, о царь;
люди называют меня тем, у кого нет низкого имени;
мои родственники и друзья в Анге;
я пришел сюда ради игры».

Тогда царь спросил его: «Что ты дашь, если тебя победят в игре? Что у тебя есть?»

Он произнес эту строфу:

«Какие драгоценности есть у юноши,
которые может выиграть игрок, победивший его?
У царя много драгоценностей,
как ты, бедняк, можешь бросить им вызов?»

Тогда Пуннака ответил:

«Вот моя драгоценность,
это великолепная драгоценность,
которая приносит богатство;
и игрок, который победит меня,
выиграет этого несравненного коня,
который поражает всех врагов».

Когда царь услышал его, он ответил

«Один драгоценный камень, о юноша?
И что даст один чистокровный скакун?
Много драгоценных камней принадлежит царю,
много несравненных коней, быстрых, как ветер»

Яккха ответил:

«О царь, почему ты так говоришь?
есть один конь, есть тысяча и сто тысяч
есть один драгоценный камень, есть тысяча
но все лошади, вместе, не равны этому,
посмотрите, какова его быстрота «.

Сказав так, он сел на коня и поскакал галопом по ее вершине. В этот момент городская стена длиной в семь лиг была как бы окружена лошадьми, бегущими шея к шее, а затем течением некоторого времени ни лошадь, ни Яккху нельзя было различить — единственная полоса ткани, повязанная на поясе юноши, казалось, обвилась вокруг стены. Затем Пуннака слез с коня и, сказав царю, что теперь он увидел истинную быстроту коня. Затем Яккха он заставил коня скакать галопом в городском саду по поверхности воды, и тот прыгал по водоему, не замочив копыт. Затем юноша заставил его скакать по листьям лотосовых клумб, а затем, хлопнув в ладоши и вытянув руку, подозвал к себе и взял коня за повод: «Это действительно конь сокровище, о царь».

«Это действительно так, о юноша».

«Хорошо, забудь пока про лошадь, о царь. Теперь ты увидищь силу драгоценного камня.

«О величайший из людей,
взгляни в этот несравненный драгоценный камень.
В нем увидишь тела женщин и мужчин,
зверей и птиц, Нагов и Супаннов
все они воссозданы в драгоценном камне.
Войско слонов, колесниц,
лошадей, пехотинцев и знамен
вся эта армия, созданная в драгоценном камне.
Всадники на слонах, телохранители царя,
воины, сражающиеся на колесницах,
воины, сражающиеся пешком,
войска в боевом порядке,
все, воссоздано в драгоценном камне.

В этой драгоценности создан город,
со множеством ворот и стен
и множеством приятных мест,
где сходятся четыре дороги.
Столбы и траншеи, решетки и засовы,
сторожевые башни и ворота
все это воссоздано в драгоценном камне.
Смотри — различные стаи птиц
на дорогах под воротами,
гуси, цапли, павлины,
красные гуси и скопы, кукушки,
пятнистые птицы, павлины, дживадживаки
птицы всех видов собраные вместе
воссозданы в драгоценном камне.

Посмотри на чудесный город
с величественными стенами,
от удивления волосы встают дыбом,
приятный, с поднятыми знаменами.
Посмотри на его районы,
разделенные на кварталы,
и на разные дома и их дворы,
с улицами и глухими переулками между ними.
Взгляните на питейные заведения и таверны,
бойни и харчевни,
а также на блудниц и распутниц,
воссозданных в драгоценном камне.

Ткачи гирлянд, прачки, астрологи,
торговцы тканями, золотопромышленники,
ювелиры — все, они созданы в драгоценном камне.
Посмотри на барабаны и табуры,
раковины, бубны и тамбурины
и всевозможные тарелки,
воссозданные в драгоценном камне.
Тарелки и лютни, красивые танцы и песни,
музыкальные инструменты и гонги,
все воссозданы драгоценном камне.
Здесь также есть прыгуны и борцы, и жонглеры,
королевские барды и цирюльники,
созерцай, созданное в драгоценном камне.

Здесь собрались толпы мужчин и женщин.
Посмотрите на виды созданные в этой драгоценности.
Посмотри на борцов, наносящих удары
Посмотри на победы и поражения,
воссозданые в драгоценном камне.
Видишь на склонах гор стада
оленей, львов, тигров, кабанов,
медведей, волков и гиен;
носорогов, гайалов, буйволов,
благородных оленей, руру, антилоп,
диких кабанов, нинок и свиней,
пятнистых кадали-оленей, кошек,
кроликов, всевозможные полчища зверей?!
Все они воссозданы в драгоценным камнем.

реки с прозрачными водами,
вымощенные золотым песком,
в которых обитает множество рыб,
крокодилов, морских чудовищ,
морских свиней и черепах, патхин,
павусов, валаджей и мунджарохитов.
Созерцай воссозданные в камне
всевозможные деревья, наполненные птицами,
лес с ветвями, сделанными из лазурита.
Посмотри также на озера,
хорошо всех четырех сторон света,
наполненные множеством птиц
и изобилующие рыбой с широкой чешуей.
Посмотри на землю, окруженную морем,
изобилующую повсюду водой
и разнообразную деревьями,
все это воссоздано в драгоценном камне.

Посмотри на народ Видехи
на страну Гояний,
на Куру и Джамбудипу
все они воссозданы в драгоценном камне.
Посмотри на солнце и луну,
сияющие с четырех сторон,
когда они огибают гору Синеру,
воссозданые в драгоценном камне.
Смотри на Синеру и Химават,
на чудесное море и четырех стражей мира,
воссозданных в драгоценном камне.

Посмотри на парки и леса, скалы и горы,
на которые приятно смотреть
и которые полны странных монстров,
все это воссоздано в драгоценном камне.
Сады Индры Фарусака, Читталата,
Миссака и Нандана,
а также его дворец Веджаянта
все это воссоздано в драгоценном камне.

Дворец Индры Судхамма,
небеса Тридцати трех,
небесное дерево Париччатта в полном цвету
и слон Индры Эравана
созерцай в драгоценном камне.
Посмотри на дев богов,
поднявшихся, как молния, в воздух,
блуждающих в Нандане,
все они в драгоценном камне.

Смотри, как небесные девы
околдовывают сынов неба,
и сыны неба бродят вокруг них,
все они — в драгоценном камне.
Созерцай более тысячи дворцов,
покрытых лазуритом.
Все они созданы в ярких цветах
драгоценного камня. 

И существа небес Таватимсы,
небес Ямы, небес Тушиты
и небес Параниммиты
все они в драгоценном камне.
Посмотри на чистые озера
с прозрачной водой,
покрытые райскими коралловыми деревьями,
лотосами и водяными лилиями.


В этом драгоценном камне
десять белых линий
и десять красивых линий темно-синего цвета
двадцать одна коричневая
и четырнадцать желтых.
Двадцать золотых линий,
двадцать серебряных
и тридцать появляются красного цвета.

Шестнадцать из них черные,
двадцать пять — цвета марены,
они смешаны с цветами бандхуки
и пестрят голубыми лотосами.
О царь, лучший из людей,
посмотри на этот яркий,
подобный пламени драгоценный камень,
совершенный во всех своих частях,
этот приз, предназначен тому кто меня победит!»

Сказав это, Пуннака, продолжил: «О великий царь, если ты одолеешь меня в игре, я отдам тебе этот драгоценный камень. Но что ты дашь мне?»

«Кроме моего тела и белого зонтика, пусть все, что у меня есть, будет наградой».

«Тогда, мой господин, не медли — я пришел издалека — пусть приготовят игровой зал».

Итак, царь отдал приказ своим министрам и они быстро подготовили зал и ковер из тончайшей волокнистой ткани для царя, а так же места для других царей. Назначив так же подходящее место для Пуннаки, они сказали царю, что все готово. Затем Пуннака обратился к царю стихом:

«О царь, давай начнем,
у тебя нет равной драгоценности:
давай играть честно — без угроз
если проиграешь — просто отдашь свою ставку».

Царь ответил: «О юноша, не бойся меня. Наша игра будет судится справедливо и без насилия».

Затем Пуннака произнес стих, призывая других царей это засвидетельствовать:

«О возвышенные Панчала и Сурасена,
о Макчасы и Мадды, с Кекаками,
наблюдайте, что бв в нашем состязании
не было мошенничества и предательства,
никто не должен вмешиваться в наше состязание».

Затем царьи все остальные вошли в игорный зал, и все они сели на подходящие места, положив золотые кости на серебряную доску. Пуннака же быстро сказал: «О царь, в игре в кости есть двадцать четыре типа бросков, они называются малика, савата, бахула, шанти, бхадра и т.д. — загадывай тот, что хочешь».

Царь согласился и выбрал бахулу. Пуннака выбрал савата. Тогда царь сказал: «О юноша, начинай первым»

«О царь, первым бросок следует сделать тебе».

Царь согласился. Мать в его предпоследнем существовании сейчас была божеством-хранителем дворца и благодаря ее силе король обычно выигрывал в азартных играх. Она стояла рядом, и царь, вспомнив мать богиню, запев песню игры, подбросил кости в воздух. Сверх-человеческой Силой Пуннака заставил кости выпасть так, чтобы король проиграл. Тот же благодаря своему искусству в игре распознал, что кости падают не так как ему надо, схватив их в воздухе, снова подбросил их. Но в итоге обнаружив, что кубики снова падают невыгодно для него, снова подхватил их в ладонь.

Тогда Пуннака подумал про себя:

«Этот царь, хотя и играет с Яккхой вроде меня, умудряется проявлять такое проворство. В чем может быть причина этого?»

Затем, почувствовав влияние богини-хранительницы, он широко раскрыл глаза, как будто был разгневан, и посмотрел на нее. Она, испугавшись, исчезла и, дрожа, укрылась на вершине горы Чаккавала. Царь, когда бросал кости в третий раз, хотя и увидел, что они снова падают невыгодно, не смог подхватить их из-за власти Пуннаки. Они выпали невыгодно для царя. Затем Пуннака бросил кости и они выпали в его пользу. Затем, зная, что победил, Яккха громко хлопнул в ладоши, произнеся три раза: «Я победил, Я победил» Этот звук пронесся по всей Джамбудипе.

Учитель описал это событие следующим образом:

«Царь Куру и Яккха Пуннака
Вовлеченные в азарт игры;
царь сделал проигрышный бросок,
а Яккха Пуннака — победный.
Они встретились в противоборстве
в присутствии царей, среди свидетелей,
Яккха победил могущественного из людей,
громким был шум, который поднялся там «.

Царь был недоволен тем, что его победили, и Пуннака произнес стих, чтобы утешить его:

«Победа и поражение
принадлежат той или иной
из противоборствующих сторон, о царь.
ты потерял великую награду.
Будучи побежденным,
немедленно заплати цену».

Затем царь попросил его принять дары в следующем стихе:

«Слоны, быки, лошади, драгоценности и серьги,
какие бы драгоценные камни ни были у меня на земле,
возьми лучшее из богатства, о Каччана,
возьми это и иди, куда пожелаешь».

Пуннака ответил:

«Слоны, быки, лошади, драгоценности и серьги,
какие бы драгоценные камни у тебя ни были на земле,
министр Видхура — лучший из них,
он был завоеван мной, отдай его мне».

Царь сказал:

«Он мой министр, мое прибежище и помощь,
мое убежище, моя крепость и моя защита,
этого моего министра нельзя сравнивать с богатством,
этот мой министр подобен моей жизни».

Пуннака ответил:

«Между тобой и мной было бы долгое состязание,
давай пойдем к нему и спросим его, чего он желает.
Пусть он решит этот вопрос между нами,
пусть то, что он решит, будет приговором».

Царь ответил:

«Воистину, ты говоришь правду.
О юноша, ты не говоришь несправедливости,
давай сейчас же пойдем и спросим его.
Так мы оба будем удовлетворены».

Сказав это, царь в компании ста царей и Пуннаки с радостью поспешил за советом. Мудрец поднялся со своего места, приветствовал царя и уважительно сел в стороне. Тогда Пуннака обратился к Бодхисаттве:

«О мудрец, ты тверд в справедливости. Ты не солжешь даже ради спасения своей жизни. Таково эхо твоей славы, которая распространилась по всему миру. Сегодня я узнаю, действительно ли ты тверд в справедливости» и с этими словами он произнес стих:

«Действительно боги поместили тебя среди Куру
в качестве советника Видхуры, твердого в правосудии?
Ты раб или родной человек царя?
Какова твоя ценность в мире, Видхура?»

Тогда Мудрейший подумал про себя:

«Человек задает мне вопрос; но я не могу ответить,
ли родным царю, или я выше или я ничто для него.
Но в мире нет защиты лучше чем правда.
Нужно говорить правду «.

Поэтому он произнес две четверостишия, чтобы показать, что он не родственник царю, не его начальник, а всего лишь один из его четырех слуг:

«Некоторые — рабы от своих матерей,
другие — рабы, купленные за деньги,
некоторые становятся по собственной воле
другие — рабы, ведомые страхом.
Таковы четыре вида рабов.
Воистину, я раб от рождения:
мое благо и горе зависят от царя,
я раб царя, он может отдать меня тебе, о юноша «.

Пуннака, услышав это, был чрезвычайно доволен, хлопнул в ладоши и сказал:

«Это моя вторая победа за сегодняшний день,
твой министр, когда его спросили, ответил на твой вопрос;
воистину, лучший из царей
нечестен;
моя цена оправдана, но ты не отдаешь ее».

Услышав это, царь разгневался на Мудрейшего и сказал:

«Не уважая того,
кто заботиться о тебе,
ты теперь стал слугой этого юноши,
который задал тебе вопрос».

Затем, повернувшись к Пуннаке и сказав: «Если он раб, возьми его и уходи» царь произнес следующую строфу:

«Если он так ответил на наш вопрос,
сказав: «Я раб, а не родственник»,
тогда возьми, о Каччана, лучшее из сокровищ,
возьми его и иди, куда пожелаешь».

Но когда царь сказал это, он подумал:

«Молодой человек возьмет мудреца и пойдет, куда ему заблагорассудится, и после того, как он уйдет, мне будет трудно услышать приятную беседу о святых вещах. Что, если я поставлю его на место, задав ему несколько вопросов касающихся жизни домохозяина?» и сказал: «О мудрец, не сядешь ли ты на украшенный трон и, заняв подобающее тебе положение, и не изложишь ли мне все важные вещи касающиеся жизни домохозяина?»

Бодхисаттва согласился и, сев на подобающее место, ясно осветил все о чем спросил царь.

«О Видхура, как может быть благополучной жизнь для того, кто живет как домохозяин? Как он благосклонен к собственному народу? Как ему освободиться от страданий? И как молодому человеку, который говорит правду, избежать всех печальный перерождений?»

Видхура, исполненный мудрости и проницательности, видящий Истинную и неуклонно продвигающийся вперед к своей цели, знаток Дхаммы, произнес эти слова:

«Пусть у него не будет общей женщины с другим мужчиной. Пусть он не ест изысканную еду в одиночестве, но разделяет ее с нуждающимися. Пусть он не ведет пустых бесед, ибо это не увеличивает мудрости. Добродетельный, верный своим обязанностям, внимательный, проницательный, смиренный, не жестокосердный, сострадательный, любящий, нежный, умеющий заводить друзей, щедрый, предусмотрительный. Пусть он постоянно помогает монахам и брахманам с едой и питьем. Пусть он стремится к нравственности и станет оплотом священных писаний. Всегда готовый задавать вопросы, благоговейно внимающий добродетельным мудрецам. Такова благополучная жизнь для того, кто живет как домохозяин. Так он будет в хороших отношениях с окружающими. Так он будет свободен от страданий и так юноша, избежит всех печалей в будущих рождениях.»

Разъяснив вопрос, касающийся жизни домохозяина, Бодхисаттва сошел со своего трона и высказал уважение царю. Царь также, поклонившись ему, ушел в свою обитель в окружении ста царей.

Когда Мудрец вернулся к Пуннаке, тот сказал ему:

«Пойдем. Мы уходим прямо сейчас. Ты отдан мне царем. Теперь ты слушаешься меня. Таков был наш с царем уговор».

Мудрец Видхура ответил: «Я знаю это, о юноша. Ты завоевал меня. Царь отдал меня тебе. Позволь мне приютить тебя на три дня в моем доме, пока я подготовлю к моему отъезду своих сыновей».

Когда Пуннака услышал это, он подумал про себя: «Мудрец пойдет со мной. Слушание его наставлений родственникам принесет мне большую пользу. Я бы согласился даже если бы он попросил отсрочку в семь или даже четырнадцать дней.» Поэтому он ответил:

«Это будет полезно для меня, давай поживем у тебя три дня. Делай все, что нужно сделать в своем доме. Наставь своих сыновей и жену, чтобы они были счастливы после того, как ты уйдешь».

Сказав это, Пуннака отправился с Мудрецом к нему домой.

Учитель так описал это:

«С радостью согласившись и страстно желая,
Яккха пошел с Видхурой
лучший из святых ввел его в свой дом,
сопровождаемый слонами и чистокровными скакунами».

У Мудреца было три дворца на три времени года, — один из них назывался Кунча, другой Маюра, а третий Пиякета. О них был произнесен этот стих:

«Он отправился, в Кунчу, Маюру и Пиякету,
каждый из которых имел самый приятный вид,
был снабжен изобилием пищи,
как дворец Индры Масаккасара».

После прибытия Яккхе были выделены покои на седьмом этаже украшенного дворца. После того, как было расстелено царское ложе и расставлены всевозможные деликатесы еды и питья. Бодхисаттва представил Пуннаке пятьсот женщин, красотою подобных дочерям богов, сказав: «Пусть это будут твои слуги. Живи здесь без забот»

А затем отправился в свою обитель. Когда он ушел, женщины взяли различные музыкальные инструменты и танцевали для Пуннаки.

Учитель описал это так:

«Женщины, украшенные, как нимфы,
танцуют, поют и обращаются к нему,
каждая в свою очередь лучше другой.
Мудрейший, дав ему еду,
питье и красивых женщин,
затем, думая только о высшем благе,
привел гостя к своей жене.»

Затем он сказал жене,
украшеной сандалом и духами
стоящей, как украшение из золота:
«Подойди, послушай, госпожа.
Позови сюда своих сыновей,
о прекрасная моя
с глазами цвета меди».

Ануджа, услышав мужа, обратилась к невестке, светлоглазой, с ногтями, подобными меди:
«О Чета, носящая браслеты как защиту
стройная, как голубая водяная лилия,
иди, позови сюда моих сыновей».

Выразив свое согласие и пройдя по всему дворцу, та собрала всех своих друзей, а также сыновей и дочерей Ануджи словами: «Твой отец хочет дать тебе наставление, это будет твоя последняя встреча с ним».

Когда молодой принц Дхаммапала-кумара услышал это, он начал плакать. Когда отец увидел их, не в силах сохранять спокойствие, он обнял их с глазами, полными слез, поцеловал их лбы и на мгновение прижал старшего к сердцу. Затем, отодвинув его, он на высокое ложео и обратился с речью к тысяче своих сыновей.

Учитель так описал это:

«Мудрейший, не дрогнув,
расцеловал своих сыновей,
когда они пришли,
и произнес такие слова:
«Царь отдал меня этому молодому человеку.
Я подчиняюсь ему. Сегодня я обладал свободой,
живя в собственное удовольствие,
но теперь он заберет меня куда пожелает.
Я пришел наставить вас,
ибо не могу уйти,
не оставив вам наставлений.

Если Джанасандха, царь, который живет в Курукхетте, будет серьезно спрашивать вас: «Что, по вашему мнению, было древним даже в древние времена? Чему твой отец учил в первую очередь?» если он скажет: «Вы все занимаете равное со мной положение. Кто из вас здесь не больше, чем царь?»

Вы высказав ему почтение, ответьте: «Не говори так, о монарх — Закон не таков. Как может незаконнорожденный шакал быть равным королевскому тигру?»

Услышав эту его речь, сыновья и дочери, а также все родственники, друзья, слуги и простой народ не смогли сохранить спокойствие — громко зарыдали. Бодхисатва утешил их.

 

V.

Затем он, подойдя к родственникам и видя, что они молчат, сказал:

«Дети, не печальтесь. Все материальное непостоянно. Гордыня заканчивается несчастьем. Тем не менее я расскажу вам о способе обретения благополучия, а именно о королевском дворе. Слушайте это внимательно. С искренним иснтересом.»

Затем с помощью магической силы он заставил их появиться в королевском дворце.

Учитель так описал это:

Затем Видхура так обратился
к своим друзьям и врагам,
своим родственникам и близким,
с умом отрешенным от всего:
«Придите, дорогие, сядьте и послушайте меня,
когда я рассказываю о царском жилище,
о том, как человек, вошедший в царский двор,
может достичь почитания.

Когда он входит в царский двор,
он не завоевывает почестей, пока он неизвестен,
и никогда не завоевывает их тот, кто является трусом,
глупцом или легкомысленным человеком.
Когда царь узнает о его моральных качествах,
его мудрости и чистоте сердца,
тогда он научится доверять ему
и не скрывает от него своих секретов.

Когда его просят выполнить что-то,
например, хорошо закрепить весы,
он не должен колебаться.
Если, подобно весам,
он готов взвалить на себя любое бремя,
он может жить при царском дворе.
Будь то днем или ночью,
мудрый не должен колебаться,
когда приступает к вверенному ему.
Такой человек может жить при дворе.

Мудрый человек, приступив к делу царя,
будь то днем или ночью,
берет на себя все поручения,
такой может жить при царском дворе.
Тот, кто видя путь, проложенный для царя
тщательно приведенный в порядок для него,
воздерживается от того, чтобы войти в него,
хотя ему советуют это сделать,
тот, кто может жить при царском дворе.

Пусть он никогда не наслаждается
теми же удовольствиями, что и царь,
пусть он следует за ним во всем,
такой человек может жить при дворе.
Пусть он не надевает одежду, подобную царской,
ни гирлянды, ни мази, подобные его;
пусть он не носит подобных украшений
не говорит таким тоном, как царь;
пусть он всегда носит другую одежду
такой может жить при дворе.

Если царь развлекается со своими министрами
или окружен своими женами,
пусть министр не сплетничает
по поводу царственных дам.
Тот, кто не высокомерен и не непостоянен,
кто благоразумен и держит свои чувства под контролем,
тот, кто обладает проницательностью и решимостью,
тот может жить при дворе
Пусть он не развлекается с женами царя
не разговаривает с ними наедине
Пусть он не берет денег из казны
такой человек может жить при дворе.

Пусть он не думает много о сне,
не пьет слишком много крепкого
не убивает оленей в царском лесу,
такой человек может жить при дворе.
Пусть он не садится на царское кресло,
или ложе, или сиденье, или слона, или колесницу,
считая себя привилегированной личностью.
Такой человек может жить при дворе.

Пусть он благоразумно держится
не далеко от царя, но и не слишком близко к нему,
и пусть он стоит наготове перед ним,
рассказывая что-нибудь, чтобы его господин услышал.
Царь не считается обычным человеком,
царя нельзя сравнивать ни с кем другим.
Царей легко вывести из себя,
как глаз больной ячменем.
Пусть мудрый человек, уважительно,
никогда не осмеливается
грубо разговаривать
с подозрительным царем.
Если ему представится такая возможность,
пусть он воспользуется ею,
но пусть он не доверяет царям,
но будет настороже, как в случае пожара
такой человек может жить при дворе.
Если правитель одаряет своего сына
или брата подарком в виде нескольких деревень
или городов или людей в своем царстве,
пусть он спокойно ждет
не говоря об этом как о благоразумном или ошибочном
Если царь увеличивает жалованье
своему погонщику слонов или военному
своему колесничему или пехотинцу,
услышав какую-нибудь историю об их подвигах,
пусть он не вмешивается, чтобы помешать этому
такой человек может жить при дворе.

Мудрый человек
будет держать свой живот худым,

тогда как лук
он всегда легко согнется, как бамбук.
Пусть он не идет наперекор царю
чтобы жить при царском дворе.
Пусть его живот будет маленьким, как лук,
пусть он будет нем как рыба.
Пусть он будет умеренным в еде,
храбрым и благоразумным.
Такой человек может жить при дворе.

Пусть он не посещает женщин слишком часто,
опасаясь потери своих сил.
Глупый человек — жертва кашля,
астмы, телесной боли и ребячества.
Пусть он не смеется слишком много
и не всегда молчит.
Когда придет время
он должен произнести краткую и взвешенную речь.
Не склонный к гневу, не обидчивый,
правдивый, кроткий, не клеветник,
пусть он не говорит глупых слов,
такой человек может жить при дворе.
Искуссный, образованный,
сдержанный, опытный в делах
умеренный, мягкий, осторожный, чистый, искусный
такой человек может жить при дворе.
Смиренный в обращении со старшими,
готовый повиноваться и полный уважения,
сострадательный, приятный в общении
такой человек может жить при дворе.

Пусть он держится в стороне от шпионов,
посланных иностранным царем.
Пусть он слушает только собственного господина
и не имеет никакого другого царя.
Пусть он проявляет уважение
к монахам и браминам,
добродетельным и образованным.
Пусть он тщательно ухаживает за ними.
Такой человек может жить при дворе.

Пусть он удовлетворяет
добродетельных и ученых
монахов и брахманов едой и питьем
такой человек может жить при дворе.
Пусть он преданно заботится
о добродетельных и ученых
монахах и брахманах,
желая своего истинного блага.
Пусть он не пытается
лишить монахов или брахманов
каких-либо даров, ранее дарованных им,
пусть он никоим образом не препятствует
нищенствующим во время раздачи милостыни.
Тот, кто праведен, наделен мудростью,
искусен во всех деловых отношениях
хорошо разбирается во времени и временах года,
такой человек может жить при дворе.
Тот, кто энергичен в делах,
осторожен и искусен
и способен успешно вести свое хозяйство
такой человек может жить при дворе.

Неоднократно посещая сады,
дом, скот и поле,
он должен тщательно измерить зерно
и хранить его в своих зернохранилищах,
а также тщательно хранить его у себя.
Пусть он не нанимает и не продвигает родственника,
который не тверд в добродетели.
Такие не являются настоящими родными,
их следует считать мертвыми.
Пусть он распорядится, чтобы им дали одежду и пищу,
но нанимает на должности
людей, добродетельных и опытных
умеющих смело действовать чрезвычайных ситуациях.
Тот, кто добродетелен,
свободен от жадности и предан царю,
никогда не покинет его, преданный его интересам.
Такой человек может жить при дворе.

Пусть он знает желания царя
и твердо придерживается замыслов,
пусть его действия никогда не противоречат им
такой человек может жить при дворе.
Он будет натирать его благовониями и купать его,
он будет низко склонять голову, омывая его ноги.
Когда его бьют, он не будет сердиться.
Такой человек сможет жить при дворе.

Он благодарно примет кувшин воды,
или почтительно приветствует даже ворону
будет помогать нуждающимся
и всегда будет благоразумным и выдающимся,
он отдаст свою кровать, свою одежду,
свою повозку, свой дом и имущество
осыпая благословениями все существа.
Так, следует жить при дворе царя,
так должен вести себя человек,
чтобы снискать расположение царя
и заслужить уважения правителя»

VI.

Прошло три дня, пока Бодхисаттва беседовал со своими сыновьями, женами, друзьями и другими людьми. Когда настало время, ранним утром, после того, пообедал, мудрец сказал: «Я попрощаюсь с царем и отправляюсь в путь с молодым человеком» Он, окруженный родственниками, отправился во дворец и, высказав уважение Царю, произнес слова мудрого наставления.

Учитель описал это так:

Дав совет своим родственникам,
мудрец, окруженный друзьями, пошел к царю.
Поприветствовав его ноги головой
и сделав почтительный поклон,

Видхура, сложив руки,
обратился к царю так:
«Этот юноша уводит меня
Я буду говорить ради своих сородичей,
слушай, что я говорю,
О победитель врагов.
Не можешь ли ты присмотреть за моими сыновьями
и всем имуществом, которое у меня есть,
кроме того, что в моем доме, чтобы, когда я уйду,
мои родственники не погибли?

Как когда земля дрожит, то что на ней, тоже дрожит,
и как когда земля тверда, все остается стабильным
Итак, я вижу, что мои сородичи
падают духом, зная что я ухожу».

Тогда царь сказал: «О мудрец, мне не нравится что ты покидаешь меня. Останься. Я пошлю за молодым человеком, под каким-нибудь предлогом, и убью его.» и в качестве иллюстрации этого он повторил строфу:

«Ты не должен уйти, таково мое решение.
Убийство этого юноши оставит тебя здесь,
это кажется мне верным решением.
Не уходи, о обладающий огромной мудростью «.

Когда Бодхисаттва услышало это, то воскликнул:

«Такое намерение недостойно тебя!» Затем добавил,
«Не сосредотачивай ум на неправедности,
будь предан мирской и духовной нравственности.
За постыдный и греховный поступок,
человек впоследствии попадет в ад.
Это не нравственно
не то, что следует совершать правителю.

Царь, о повелитель людей,
является властью для бедного раба,
который заставляет его убивать
причинять вред своими действиями.
У меня нет гнева на Пуннаку и я ухожу».

Сказав это, Бодхисаттва высказав уважение царю, дал наставления его женам и офицерам, а затем вышел из дворца в то время как они, не в силах сохранить свою стойкость, разразились горьким плачем. Все жители города кричали: «Мудрец уходит с молодым человеком. Пойдем, посмотрим как он уходит» Так они проводили его, затем сказав друг другу: «Не печалься. Все материальное изменчиво. Будь усерден в щедрости и других добрых делах», а затем разошлись по домам.

Учитель так описал это:

«Обняв своего старшего сына и справившись с болью в сердце, с глазами, полными слез, он вошел во дворец».

Во дворце было тысяча сыновей, тысяча дочерей, тысяча жен и семьсот придворных, и с этими и другими слугами, слугами, родственниками и друзьями, в горе лежащими повсюду, дворец казался рощей деревьев Сала, разбросаных яростью урагана.

Учитель так описал это:

«Сыновья и жены Видхуры лежали во дворце,
как деревья сала, разброссанные и изломанные ураганом.
Тысяча жен и семьсот рабынь плакали,
простирая руки, во дворце Видхуры.
Дамы гарема и принцы, Везии и брахманы плакали, простирая руки во дворце Видхуры.
Погонщики слонов, воины личной охраны,
всадники на колесницах и пешие воины плакали,
простирая руки во дворце Видхуры.
Жители страны, собравшись вместе, плакали,
простирая руки во дворце Видхуры «.

Мудрец, успокоив огромное собрание
и выполнив все, что нужно было сделать,
и наставив дам гарема, и указав на все,
что нужно было сказать, отправился к Пуннаке
объявив ему, что сделал все, что нужно было.»

Учитель так описал это:

«Сделав все, что нужно было сделать в доме,
и проинструктировав всех людей,
своих друзей, советников и товарищей,
своих жен, сыновей и родственников,
а также организовав внешнюю работу,
которая требовала внимания,
и проинформировав их о запасах в доме,
сокровищах и долгах,
которые должны были быть выплачены.»

«Ты прожил три дня в моем доме. Я сделал все, что нужно было сделать. Я дал наставления моим сыновьям и женам. Теперь я готов действовать согласно твоей воле, о Каччана.» сказал Бодхисаттва Пуннаке.

Пуннака ответил:

«Если, ты закончил свои дела — наставил своих сыновей, жен и домашних, тогда тебе предстоит долгий путь. Держись без страха за хвост моего благородного коня, это твой последний взгляд на мир живых».

Тогда Видхура ответил ему:

«Кого мне бояться, если я не причинил никому зла ни телом, ни речью, ни мыслью. Как бы я мог бы навлечь на себя несчастье?»

И тогда Бодхисаттва, молвил: «Это моя одежда да не слетит она с моего тела без моего согласия.» А затем, хорошо застегнувшись и подпоясавшись, он сел на коня крепко обхватив его ногами и обоими руками схватившись за его хвост, сказал:

«Я схватил хвост, действуй, о юноша, как хочешь».

В этот же момент Пуннака подал знак своему скакуну и тот немедленно взмыл в небо, унеся провидца.

Учитель так описал это:

«Принц коней, несущий Видхуру,
поднялся в небо и вскоре достиг Черной горы
не соприкасаясь с ветвями деревьев или камнями «.

В это же время сыновья провидца и другие люди отправились в жилище Пуннаки. Однако, они не нашли там Видхуру. Они оплакивали расставание с ним громкими и повторяющимися криками, падая и катаясь по земле от горя.

Когда они услышали, как Мудрец поднялся в небо, все они с плачем отправились к царским воротам, сопровождаемые жителями города и стенать так, что Царь, услышав это, открыл окно и спросил, почему они плачут.

Они ответили: «О господин, это был не юноша-брамин, а Яккха, который пришел в облике Брамина и похитил провидца. Без него для нас нет жизни. Если он не вернется на седьмой день со своего ухода, мы соберем сотни, тысячи повозок хвороста и сожжем»

Царь ответил: «Мудрец своими возвышенными речами скоро вдохновит юношу своими Духовными рассуждениями и заставив упасть к его ногам. Вскоре он вернется и вновь вызовет улыбки на ваших заплаканных лицах — не печальтесь» и он повторил строфу:

«Провидец мудр,
образован и искусен.
Он скоро освободится.
Не бойтесь, он вернется».

Тем временем, после того как поместил Мудрейшего на вершину Черной горы, Пуннака подумал:

«Пока этот человек жив, у меня нет шансов на руку возлюбленной. Я убью его и заберу его сердце, а затем отправлюсь в мир Нагов отдам его королеве Вимале и получу её дочь Ирандати».

Учитель так описал это:

«Когда Пуннака отправился туда, он подумал:
«Есть разные уровни добродетели;
я не могу забрать жизнь этого святого,
Но мне нужно убить его и забрать его сердце».

Затем он подумал: «Что, если, не убивая его своей собственной рукой, я заставлю его погибнуть, испугав до смерти?«

Итак, приняв форму ужасного демона, он подошел к Бодхисаттве, схватил и посадил к себе рот, делая вид, что собирается съесть. Но ни один волосок на теле Мудреца не встал дыбом. Затем Пунака явился в образе льва и разъяренного слона. Он угрожал Бодхисаттве зубами и бивнями и когда тот все еще не выказал никакого страха, то принял облик огромной змеи. Шипя и обвившись вокруг Видхуры всем телом, змея накрыла его голову капюшоном, но мудрец снова не выказал никаких признаков тревоги. Тогда Пуннака решил: «Он стоит на крутой вершине горы и если упадет то разобьется» и поднял сильный ветер. Но тот не шевельнул ни одного волоска на теле Бодхисатттвы. Тогда яккха перенеся мудреца самый край пропасти, принял облик огромного слона и начал качать гору, как дикую финиковую пальму. Но даже тогда он не смог пошевелить ни одного волоска с головы Видхуры.

Тогда яккха решил: «Я заставлю его сердце остановиться издав ужасный звук» И ввинтился внутрь горы, издаая оглушительный рев, наполнивший небо и землю страшным и могучим звуком. Но Мудрец не выказал никакой тревоги, ибо знал, что тот, кто принял образ яккхи, льва, слона и Нага, сотрясавшего гору ветром и ввинтившегося в гору с великим ревом — был одним и тем же существом.

Тогда Яккха подумал: «Раз я не смогу убить его внешними атаками то уничтожу его своими собственными руками».

И поднявшись из центра горы и с яростным ревом схватил Мудреца за ногу, и поднял над пропастью.

Учитель описал это так:

«Поднявшись на вершину, злодей,
он схватив мудреца
держал его головой вниз
над открытым пространством.»

В то время как Мудрец висел над бездной, страшной и пугающей своей глубиной, он, лучший среди людей своего времени спокойно обратился к Пуннаке: «Ты низок по своей природе, хотя и принял на время благородный облик. Совершенно распущенный, хотя и притворяешься сдержанным. Ты совершаешь жестокие и чудовищные поступки. В твоей природе нет ничего хорошего. По какой причине ты хочешь, чтобы я был сброшен в эту пропасть?Твой внешний вид говорит о тебе как о жителе неба. Скажи мне, что ты за бог?»

Пуннака ответил: «Ты, возможно, слышал о Яккхе Пуннаке, — он министр короля Куверы. Правящий землей Нагов царь Варуна, могущественный, чистый, наделенный красотой и силой. Я желаю завладеть его младшей дочерью, девушкой-нага по имени Ирандати. Из любви к этой прекрасной девушке я решил убить тебя, о мудрец».

Бодхисаттва подумал: «Умиротворение в этом мире разрушается из-за непонимания. Почему воздыхатель девушки Нага желает моей смерти? Я должен все разузнать», и произнес строфу: «Не обманывайся, о Яккха. Многие существа гибнут из-за того, что их неправильно поняли. Какое отношение имеет твоя любовь к этой прекрасной девушке к моей смерти? Расскажи мне все».

Тогда Пуннака сказал ему: «Воспылав любовью к дочери этого могущественного Наги, я пришел к ее родителям просить ее руки. Мой будущий тесть сказал мне, что они знают, что мною движет благородное чувство:

«Мы отдадим тебе девицу, наделенную прекрасным телом и глазами с прекрасной улыбкой и руками, ногами, благоухающими сандалом. Если ты принесешь нам сердце мудреца, полученное честным путем. Девушка должна быть завоевана подобным образом. Мы не хотим за нее ничего иного, кроме этого. Понял их правильно. Наги отдадут мне Ирандати за твое сердце, полученное честно. Именно поэтому я намерен убить тебя. Если бы мне удалось сбросить тебя вниз в пропасть, я убив тебя, забрал твое сердце».

Когда Мудрец услышал это, то подумал: «Вимала царь нагов не нуждается в моем сердце. После того как он выслушал беседу о законе и одарил своим драгоценным камнем, он, должно быть, пошел домой и описал мою силу в проповедовании Истинны своей жене. Она же просто почувствовала огромное желание услышать мои слова. Пуннаке же был отдан приказ просто привести меня к ним, но восприятие Яккхи создало неправильное понимание. Это заблуждения и вызвало все бедствия. Моя миссия как мудреца заключается в том чтобы проливать свет и раскрывать Абсолютную Истину. Если Пуннака убьет меня, какая от этого будет польза? Нужно сказать ему: «Молодой человек, я знаю закон, которому следуют хорошие люди. Прежде чем я умру, посади меня на вершину горы и услышь от меня Дхамму, а потом делай, что хочешь» После того, как я объявлю ему закон хороших людей, то позволю ему забрать мою жизнь».

Итак, он вися головой вниз, сказал:

«Посади меня на землю немедленно,
о Катияна, если тебе нужно мое сердце;
Сегодня я объявлю тебе
все законы хорошего человека».

Тогда Пуннака подумал:

«Этот закон никогда прежде не был провозглашен ни богам, ни людям. Я немедленно усажу его и выслушаю закон добрых людей».

Он усадил Мудреца обратно на вершину горы.

Учитель так описал это:

«Быстро разместив лучшего из людей на вершине горы,
Пуннака спросил Учителя высокой мудрости
«Сегодня Я сброшу тебя в с обрыва и получу твое сердце.
Расскажи же мне все законы хорошего человека».»

Тогда Мудрец сказал: «Мое тело грязно, мне нужно вымыться». Яккха согласился и принес воды. Когда тот совершал омовение, Пуннака поднес Мудрецу небесные одежду, благовония и т.д. После того, как Бодхисаттва был одет и украшен, дал ему немного небесной пищи. Когда мудрец поел, то приказал покрыть вершину Черной горы украшениями и приготовить богато украшенное сиденье. Усевшись на него, он произнес строфу, описав в ней долг хорошего человека торжественными словами Будды:

«О юноша, следуй уже пройденным путем.
Не обжигай полную воды ладонь
Никогда не будь вероломным к друзьям
не попадай во власть нецеломудренных женщин«.

Яккха, будучи неспособным понять эти четыре правила, выраженные так кратко, подробно спросил: «Как можно следовать по уже пройденному пути? Как можно обжечь ладонь с водою? Кто эта нецеломудренная женщина? Кто предает своего друга? Молю объясни мне значение этого стиха».

Мудрец ответил:

«Пусть человек всегда осознает свое поведение, даже когда общается с незнакомыми и ничего о нем не знающими людьми. Мудрым называют такого, следующего по уже пройденному пути.

В чьем бы доме человек ни остановился хотя бы на одну ночь. Получив там пищу и питье, или даже получив приглашение просто присесть, пусть он не замышляет зла в своем уме против его хозяина.

Тот, кто предает своего друга, обжигает протянутую ему ладно с влагой. Пусть человек не ломает сук того дерева, под сенью которого он сидит. Лишь подлец вероломен по отношению к своему другу.

Если мужчина дает землю, наполненную богатствами, женщине, которую выбрал, но несмотря на это она, если представится возможность будет презрительно к нему относиться, с такой лучше не общаться.

Так мужчина следует по уже пройденному пути. Так он обжигает ладонь с водой. Такова нецеломудренная женщина. Так предают своего друга. Такой человек праведен. Оставь неправедность!»

Так, Мудрец провозгласил Яккхе четыре обязанности хорошего человека. Когда Пуннака услышал их, то подумал: «В этих четырех положениях мудрец повествует о своей собственной жизни. Он поистине отнесся ко мне с добротой, хотя я был прежде неизвестен. Я жил в его доме три дня, получая от него большие почести. Я причинил ему зло ради женщины. Во всех отношениях я являюсь предателем по отношению к своим друзьям. Если я причиню вред мудрецу, то не буду следовать пути хорошего человека. Нужна ли мне дева Нагов? Я немедленно верну Видхуру в Индапатту и порадую ее плачущих жителей»

Затем яккха произнес:

«Я прожил три дня в твоем доме,
меня угощали едой и питьем,
ты был моим другом,
я отпускаю тебя, о провидец,
ты как и хотел вернешься домой.
Пусть все, что касается нагов погибнет,
я сыт по горло их девой.
Благодаря твоим мудрым словам,
ты освобожден от моих посягательств».

Великий ответил: «О юноша, не отправляй меня в мой дом, но отнеси меня в жилище Нага», и произнес эту строфу:

«Давай, Яккха, отведи меня к своему тестю
поступи со мной так, как будет полезно.
Я покажу ему царский дворец,
которого он никогда раньше не видел.»

Пуннака сказал:

«Мудрый человек не должен смотреть
на то, что не приносит благо.
Почему же тогда, о провидец,
ты хочешь оказаться среди своих врагов?»

Мудрец ответил:

«Воистину, я знаю все.
Мудрый не должен смотреть на неблагое.
Я никогда и нигде не совершал зла,
и поэтому не боюсь прихода смерти.
Благодаря моим рассуждениям о законе,
Властное существо было покорено и смягчено.
ты говоришь: «Мне не нужна дочь Нагов, иди к себе домой.»
Моя же задача умиротворить царя Нага.»

Отведи меня туда немедленно».

Услышав это, Пуннака согласился, сказав:

«Пойдя со мной, ты увидишь мир несравненной силы,
где царь Нага обитает среди танцев и песен,
как царь Вессавана в Налини.
Мир наполненный девушками-нага,
постоянно развлекающийся день и ночь,
украшенный гирляндами и цветами,
он ослепляет, как молния в небе.
Наполненный едой и напитками,
танцами, песнями и музыкой;
богато одетыми девушками,
он сияет нарядами и украшениями «.

Затем Пуннака посадил лучшего из людей на сиденье позади себя и отнес прославленного мудреца во дворец царя Нагов. Когда они достиг места назначения, мудрец встал позади Пуннаки и царь Нага, не видя его, обратился к своему зятю:

«Прежде ты ушел в мир людей за сердцем мудреца. Вернулся ли ты с успехом, приведя нам мудреца непревзойденного понимания?»

Пуннака ответил:

«Тот, кого ты хотел — здесь. Я выполнил свой долг и сделал это честно. Смотри же на него. Когда он будет говорить пред тобою — общение с добрыми приносит счастье».

Когда Царь Нагов увидел Мудреца, то произнес строфу,:

«Увидев меня в истинном облике, этот смертный, охвачен и потому молчит. Это поведение не похоже на истинного мудреца».

Мудрец же обратился к царю Нагов. Он хотя и прямо не сказал, что не поприветствовал его поскольку благодаря своей мудрости знал, как обращаться к каждому существу:

«Я не в ужасе, о Нага,
и меня не пронзает страх смерти.
Жертва не должна обращаться к своему палачу,
а палач не должен просить свою жертву обратиться к нему»

Затем царь произнес строфу, восхваляющую Мудреца:

«Все так, как ты говоришь, о мудрец,
ты говоришь правду.
Жертва не должна приветствовать своего палача,
а тот не должен просить ее об этом.»

Затем Мудрец ласково обратился к царю Нага:

«Великолепие и слава,
могущество, и рождение
подвержены смерти, а не бессмертию.
Я спрашиваю, о царь Нага,
как ты обрел этот дворец?
Был ли он получен без причины
или как заслуга предыдущего рождения?
Он был создан тобой или дан богами?
Объясни мне это, о царь,
как ты обрел его.»

Царь Нагов ответил:

«Он не был получен без причины,
не было сделан мной и не дан богами.
Мой дворец был получен
моими собственными добродетельными делами.»

Мудрец ответил:

«Какой это был святой обет,
какая практика святости?
Плодом какого благого деяния созданы
Великолепие и слава, могущество и рождение Нагой,
а также великий дворец?»

Царь Нага ответил:

«В мире людей мы с женой
были полны веры и щедрости.
Мой дом мы превратили в столовую,
там приветствовали священников и брахманов.
Гирлянды, благовония и мази,
светильники, ложа и места для отдыха,
одежду и постели, еду и питье
я добродетельно раздавал там
в качестве бесплатных подарков.
Таков был мой обет и практика святости.
Плодом хорошего поведения которых,
великолепие и слава, рождение царем Нагов
и обретение великого дворца явились, о провидец «.

Мудрец сказал:

«Если ты таким образом обрел этот дворец, ты знаешь о плодах святых деяний и перерождений. Поэтому практикуй добродетель со всем усердием, чтобы ты мог снова жить во дворце».

Царь Нага ответил:

«Здесь нет священников или брахманов, которым мы могли бы давать еду и питье, о святой. Скажи мне, молю, как я могу снова жить во дворце?»

Великое Существо сказало:

«Здесь переродились змеи,
сыновья, жены и домашние;
никогда не греши по отношению к ним
ни словом, ни делом.
Так следуй ты, о Нага,
невинности в словах и делах,
так ты будешь жить здесь во дворце,
а затем отправишься отсюда в мир богов «.

Царь Нага, услышав духовные слова Великого Существа, подумал: «Мудрец не может долго оставаться вдали от своего дома. Я покажу его Вимале, и пусть она услышит его добрые слова. Это успокоит ее страстное желание и я удовлетворю царя Дхананджаю. Будет правильным отправить мудреца домой.»

Поэтому он сказал:

«Воистину, лучший из царей, чьим близким слугой ты являешься, скорбит в твое отсутствие. Хотя теперь он огорчен и болен, однажды обретя тебя, он обрел истинное счастье».

Мудрец восхвалил царя Нагов:

«Ты действительно произносишь святые слова добра. Это несравненный образец правильного учения. В сложных жизненных ситуациях, подобных той что произошла со мною, становится виден истинная суть человека».

Затем царь Нага, еще более восхищенный, произнес строфу:

«Скажи, тебя доставили сюда обманом? Яккха говорит, что сделал все честно — как ты попал к нему в услужение?»

Великое Существо ответило:

«Пуннака выиграл меня в кости того, кто был моим господином и царем. Проиграв, он отдал меня победителю, так что я был выигран честно».

Услышав эти благородные слова, восхищенный и радостный Нага, взял мудреца за руку и отвел к своей жене: «О Вимала, вот тот из-за кого ты потеряла вкус к жизни. Это солнце мудрости, из-за которого тебя постигла эта участь. Прислушайся же к его словам. Ты видишь его здесь последний раз»

Когда Вимала увидела господина великой мудрости, она сложила десять пальцев своих рук в почтении и обратилась к лучшему из Куру с трепетом и восторгом:

«Увидев меня, этот смертный, пронзен страхом смерти, в ужасе не приветствует меня. Это не похоже на мудреца».

«Я не в ужасе, о царица. Меня не пронзает страх смерти. Жертва не должна приветствовать палача, а он не должен требовать этого от нее»

Девушка Нага задала мудрецу тот же вопрос, который Нага Варуна задавал ему раньше и тот своим ответом удовлетворил ее, так же как произошло и с ее мужем.

Видя, что царь Нага и девушка Нага были довольны его ответами и видом — ни один волос на теле мудреца не показал его страха, тот обратился к Варуне:

«Не бойся, о Нага, я здесь
Какую бы пользу ни принесло тебе мое тело,
что бы ты ни хотел сделать с моего сердца
я исполню все в соответствии с твоей волей».

Царь Нага ответил:

«Сердце мудрецов — их мудрость,
сегодня мы восхищены твоей мудростью
Пусть тот, кто привел тебя
возьмет свою невесту и вернет тебя домой».

Сказав это, Варуна отдал Ирандати Пуннаке, и тот от радости излил свою благодарность Мудрецу.

Учитель так описал эту историю:

Восхищенный и вне себя от радости,
Пуннака, завоевав девушку Нага, Ирандати,
со всей душой, полной радости,
так обратился к лучшему из Куру:
«Ты дал мне жену, я сделаю то,
что должно тебе, о Видхура;
Дам лучший из драгоценных камней
жемчужину и верну тебя царю Куру».

Затем Мудрец похвалил его:

«Пусть твоя дружба с любимой женой
будет неразрывной, и в радости
отдай мне драгоценный камень
и отнеси меня в Индапатту».

Затем Пуннака посадил лучшего из людей на седло перед собой и перенес его в город Индапатту. Каким бы быстрым ни является ум человека, скорость коня была еще быстрее. Затем Яккха сказал: «Вот перед тобой город Индапатта и его прекрасные манговые рощи и районы. У меня есть жена, а ты вернул свой дом».

В тот самый день во время рассвета царь увидел сон. У дверей царского дворца стояло огромное дерево, ствол которого был мудростью, а ветви и сучья были подобны добродетелям. Его плоды — пяти священным продуктам коровы. Оно было покрыто слонами и лошадьми в богатых попонах. Великое множество людей со сложенными руками поклонялись ему со всем почтением. Затем чернокожий человек, одетый в красную одежду, с серьгами из красных цветов и оружием в руках, подошел и срубил дерево под корень. Несмотря на протесты толпы, он утащил его, а потом вернулся и, посадив его на старое место, ушел.

Когда царь вспомнил этот сон, он сказал себе: «Мудрец Видхура подобен великому дереву. Этот юноша, который похитил мудреца, подобен человеку, срубившему дерево с корнем. Несмотря на недовольство толпы, он вернет мудреца, поставит у дверей Зала Истины и уйдет. Сегодня мы снова увидим провидца.»

Он радостно приказал украсить весь город, подготовить Зал Истины и кафедру в павильоне, украшенном драгоценными камнями, а сам, окруженный сотней царей, их советниками и множеством граждан и деревенских жителей утешал всех, говоря: «Сегодня мы снова увидим мудреца». Царь он уселся в Зале Истины, ожидая возвращения мудреца. Пуннака привее мудреца в мир людей, усадив его посреди собрания в Зале Истины, а затем отправился с Ирандати в свой небесный город.

Учитель так описал это:

«Пуннака посадив лучшего из людей
посреди религиозного собрания,
сел на своего благородного коня
и улетел в небо.
Когда царь увидел это,
переполненный восторгом,
он вскочил, обнял Пуннаку
и усадил его на трон посреди собрания «.

Обменявшись дружескими приветствиями, царь с почтением поприветствовал Бодхисаттву и произнес строфу:

«Ты тянешь всех нас, как колесницу,
куру радуются, видя тебя;
ответь мне и скажи мне вот что:
как молодой человек отпустил тебя?»

Мудрец ответил:

«О великий царь, тот,
кого ты называешь молодым человеком,
не простой человек,
о лучший из героев.
Если ты слышал о Яккхе Пуннаке,
то это был он, министр царя Куверы.
Есть царь Нага по имени Варуна,
могущественный и благородный обликом.
Пуннака любит младшую дочь, Ирандати.
Он разработал план моей смерти
ради этой прекрасной девушки,
которую он любил.
Так он получил ее в жены,
а Мне разрешили уйти
и дал драгоценный камень.

Довольный моими суждениями
царь Нага, оказал мне честь,
подарив драгоценный камень,
когда он вернулся в мир Нага,
царица Вимала спросила его,
где драгоценный камень.
Он описал мое мастерство,
и она, желая услышать беседу,
притворилась, что желает моего сердца.
Царь Нага, не понимая ее истинного желания,
сказал своей дочери Ирандати:

«Твоя мать страстно желает сердца Видхуры,
найди того кто сможет принести ей его».
Когда она стала искать,
то встретила Яккха Пуннаку,
который был сыном Вессаваны
И поскольку Ирандати знала,
что он влюблен в нее,
то послала его к отцу,
который сказал:

«Сможешь принести сердце Видхуры,
то дочь сою обретешь».
Итак, Пуннака,
принеся с горы Вепулла
драгоценный камень,
принадлежавший Вселенскому монарху,
сыграл кости и, выиграв меня,
остался в моем доме на три дня.
Затем он заставил меня
схватиться за хвост его лошади
и пытался скинуть с горы в Химавате,
но не мог убить меня.
Затем он вихрем устремился вперед
в седьмую сферу ветров
и посадил меня на вершину Черной Горы
высотой в шестьдесят лиг.

Там он нападал на меня как лев
и в других обличьях, но не смог убить.
Наконец, по моей просьбе он рассказал зачем ему это.
Я стал рассказывать ему
об обязанностях доброго человека.
И когда он услышал их,
то был доволен и захотел вернуть домой.
Затем я отправился в мир Нага,
и рассказал о законе царю и Вимале,
и весь его двор был очень доволен.

И после того, как я прожил там шесть дней
царь отдал Ирандати Пуннаке.
тот был в восторге, когда заполучил ее,
и почтил меня драгоценным подарком.
Затем по приказу царя
он посадил меня на волшебного коня,
созданного по его воле,
и, сев между мною и Ирандати,
привез меня сюда и посадил посреди двора,
а затем отправился с Ирандати в свой город.

Так, о царь, ради той прекрасной девушки, которую любил, он разработал план моей смерти и, так с моей помощью получил свою жену.

Когда же царь Нагов услышал мою речь об Истине, он был доволен и позволил мне вернуться домой. Я получил от Пуннаки драгоценный камень, который исполняет все желания и который достоин вселенского императора. Прими же его, о монарх.» и с этими словами мудрец отдал драгоценный камень царю. Тем же утром царь, рассказал своим подданным сон, который он видел:

«Перед моими воротами росло дерево, его ствол был мудростью, а ветви — нравственными добродетелями. Оно было взрослым и могучим. Его плодами были пять продуктов коровы и было покрыто оно слонами и скотом. И пока оно гремело танцами, песнями и музыкальными инструментами, пришел человек, вырвал его с корнем и унес. Затем оно вернулось в наше царство. Воздайте же должное этому древу. Пусть все, кто радуется его возвращению, покажет это своими делами. Приносите свои подарки в изобилии и воздайте должное этому древу.

Пусть все пленники моего царства освободятся из плена. Как это дерево было освобождено из своего плена — пусть все освободят других людей из рабства.

Пусть они проведут этот месяц в отдыхе, оставив свои плуги. Пусть они угощают брахманов мясом и рисом. Пусть они пьют наедине и по-прежнему кажутся абсолютными трезвенниками, когда их полные кубки переливаются через край.

Пусть приглашают своих друзей и несут строгую стражу в королевстве, чтобы никто не причинил вреда своему ближнему. Воздайте должное этому дереву».

Когда он так сказал,

«Царицы, принцы, Везири и брахманы принесли мудрецу много еды и питья.

«Всадники на слонах, телохранители, всадники на колесницах, пехотинцы приносили мудрецу много еды и питья.

Собравшиеся толпами жители страны и города принесли мудрецу много еды и питья. Огромное собрание наполнилось радостью, видя вернувшегося мудреца. Состоялось торжественное размахивание флагами.»

Через месяц праздник подошел к концу. Мудрец, выполняя обязанности наставника, обучил множество людей Дхамме, давал советы царю и, таким образом проведя всю свою жизнь, переродился в Раю. Следуя его Учению и подчиняясь своему царю, все жители царства Куру совершали добрые дела и были щедры, а в конце своей жизни переродились на небесах.

Учитель, завершая беседу, сказал: «Не только сейчас, но и раньше Будда, владея мудростю, показал себя искусным в обучении других.» Затем Благословенный молвил: «В то время членами царской семьи были мои отец и мать. Старшей царицей была мать Рахулы. Старшим сыном был Рахула. Царем нагов Варуной был Сарипутта. Царем гаруд был Моггаллана. Саккой был Ануруддха. Царем Дхананджайей был Ананда. Мудрым Видхурой был я сам «.